Je was op zoek naar: lütfen geçerli bir e posta adresi girin: (Turks - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Engels

Info

Turks

lütfen geçerli bir e-posta adresi girin

Engels

please insert a valid email address

Laatste Update: 2010-06-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

lütfen geçerli bir e-posta adresi giriniz.

Engels

please enter a valid email address.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

lütfen bir e- posta adresi seçin:

Engels

please select an e-mail address:

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Turks

geçerli bir e-posta adresi giriniz.

Engels

write a valid e-mail.

Laatste Update: 2018-09-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

lütfen geçerli bir adres girin

Engels

please enter a valid address

Laatste Update: 2010-06-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

%1 geçerli bir e-posta adresi değil

Engels

%1 is not a legal e-mail address

Laatste Update: 2017-03-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

lütfen geçerli bir tamsayı girin!

Engels

please enter a valid integer value.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

~lütfen e-posta adresinizi girin

Engels

~please enter your e-mail address

Laatste Update: 2016-11-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Turks

lütfen geçerli bir telefon numarası girin

Engels

please enter a valid phone number

Laatste Update: 2022-04-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

lütfen geçerli bir komut satırı girin...

Engels

please type a valid command line...

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

e- posta adresi:

Engels

email address:

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 20
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

geçerli bir 'bcc' e- posta adresi belirtilmedi. @ info

Engels

no valid'bcc 'email address is specified.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

e-posta adresi

Engels

e-mail

Laatste Update: 2019-07-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

lütfen yapılandırma iletişim penceresi, kimlik bölümüne geçerli bir e- posta adresi giriniz.

Engels

please enter a valid email address at the identity section of the configuration dialog.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

derişim sıfır. lütfen geçerli bir değer girin.

Engels

concentration is zero, please enter a valid value.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir e- posta adresi giriniz.

Engels

please enter a valid email address at the identity tab of the account configuration dialog.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

e-posta adresinizi girin

Engels

fill in your e-mail address

Laatste Update: 2010-06-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

yoğunluk sıfır olamaz. lütfen geçerli bir değer girin.

Engels

density cannot be zero, please enter a valid value.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

lütfen geçerli bir yol giriniz.

Engels

please enter a valid path.

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Turks

e- posta adresi geçerli değil

Engels

email address not valid

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Alpaycanta

Krijg een betere vertaling met
7,730,187,580 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK