Je was op zoek naar: tesekur ederim sende cok tatlisin (Turks - Frans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Turkish

French

Info

Turkish

tesekur ederim sende cok tatlisin

French

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Frans

Info

Turks

sende cok guzelsin

Frans

انت جميلة جدا ايضا

Laatste Update: 2021-02-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

İsa dedi: "hâşâ! tespih ederim seni.

Frans

il dira: «gloire et pureté à toi!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

seni cok özledim

Frans

tu me manques aussi

Laatste Update: 2021-05-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

seni cok cok opuyorum

Frans

Laatste Update: 2020-11-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

kendine gelince şöyle yakardı: "tespih ederim seni.

Frans

lorsqu'il se fut remis, il dit: «gloire à toi!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

sonra, karanlıkların bağrında şöyle yakardı: "senden başka ilah yok, tespih ederim seni!

Frans

puis il fit, dans les ténèbres, l'appel que voici: «pas de divinité à part toi! pureté à toi!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

ve zünnun da hani öfkelenip gitmişti de sanmıştı ki bizim gücümüz yetmeyecek ona; derken karanlıklarda nida ederek gerçekten de senden başka yoktur tapacak, tenzih ederim seni ve şüphe yok ki ben, zalimlerden oldum demişti.

Frans

et dû'n-nûn (jonas) quand il partit, irrité. il pensa que nous n'allions pas l'éprouver. puis il fit, dans les ténèbres, l'appel que voici: «pas de divinité à part toi! pureté à toi! j'ai été vraiment du nombre des injustes».

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Turks

derler ki: "tespih ederiz seni; seni bırakıp da başka dostlar edinmek bize yaraşmazdı. ama sen onları ve atalarını öylesine nimetlendirdin ki, zikiri/kur'an'ı unuttular ve helâke giden bir topluluk oldular."

Frans

il ne nous convenait nullement de prendre en dehors de toi des patrons protecteurs mais tu les as comblés de jouissance ainsi que leurs ancêtres au point qu'ils en ont oublié le livre du rappel [le coran]. et ils ont été des gens perdus».

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,791,607,250 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK