Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
birinci melek borazanını çaldı. kanla karışık dolu ve ateş oluştu, yeryüzüne yağdı. yerin üçte biri, ağaçların üçte biri ve bütün yeşil otlar yandı.
et primus tuba cecinit et facta est grando et ignis mixta in sanguine et missum est in terram et tertia pars terrae conbusta est et tertia pars arborum conbusta est et omne faenum viride conbustum es
yabanıl hayvanlara, gökteki kuşlara, sürüngenlere -soluk alıp veren bütün hayvanlara- yiyecek olarak yeşil otları veriyorum.›› ve öyle oldu.
et cunctis animantibus terrae omnique volucri caeli et universis quae moventur in terra et in quibus est anima vivens ut habeant ad vescendum et factum est it
negev ormanına de ki, ‹rabbin sözüne kulak ver. egemen rab şöyle diyor: senin içinde ateş tutuşturacağım. ateş bütün ağaçlarını -yeşil ağacı da kuru ağacı da- yiyip bitirecek. tutuşan alev söndürülemeyecek. güneyden kuzeye, her yüz ateşin sıcağından kavrulacak.
et dices saltui meridiano audi verbum domini haec dicit dominus deus ecce ego succendam in te ignem et conburam in te omne lignum viride et omne lignum aridum non extinguetur flamma succensionis et conburetur in ea omnis facies ab austro usque ad aquilone