Je was op zoek naar: gönderip (Turks - Russisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Turkish

Russian

Info

Turkish

gönderip

Russian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Turks

Russisch

Info

Turks

adam gönderip zindanda yahyanın başını kestirdi.

Russisch

и послал отсечь Иоанну голову в темнице.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

rüzgarları gönderip de bulutları yürüten allah'tır.

Russisch

Аллах - Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

rüzgârları gönderip bir bulut kaldıran da allah'tır.

Russisch

Аллах - Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

rüzgarları gönderip de bulutu harekete geçiren allah'tır.

Russisch

Аллах - Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

böylece armağanı önden gönderip geceyi konakladığı yerde geçirdi.

Russisch

И пошли дары пред ним, а он ту ночь ночевал в стане.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

allah dilerse sizi yokluğa gönderip başkalarını getirir; allah buna kadirdir.

Russisch

Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других. Аллах способен на это.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

kral yoşiya haber gönderip yahuda ve yeruşalimin bütün ileri gelenlerini yanına topladı.

Russisch

И послал царь, и собрали к нему всех старейшин Иуды и Иерусалима.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

kuru yerlere suyu gönderip onunla hayvanlarının ve kendilerinin yedikleri ekinleri çıkardığımızı görmezler mi?

Russisch

Не видят ли они, что Мы низвергаем воду на сухую безтравную землю и возращаем ею посевы, от которых питается скот их и сами они?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

onlar, allah hakkında mücadele edip dururken o, yıldırımlar gönderip onlarla dilediğini çarpar.

Russisch

И восславляют Его также ангелы - святые, чистые, незримые духи. Он ниспосылает огненные воспламеняющие молнии, поражающие тех, кого Он пожелает.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

ey insanlar! allah dilerse sizi yokluğa gönderip başkalarını getirir; allah buna kadirdir.

Russisch

Если [Аллах] захочет, о люди, Он уведет вас [из этого мира] и приведет других - Он может совершить это.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

kuru yerlere suyu gönderip onunla hayvanlarının ve kendilerinin yedikleri ekinleri çıkardığımızı görmezler mi? görmüyorlar mı?

Russisch

Неужели они [эти неверующие в Воскрешение] не видели, что Мы гоним воду (дождями и потоками) на засохшую землю [на которой нет растений] и выводим ею посев; от него едят и скоты их и они сами. Неужели они не видят (как Аллах Всевышний оживляет землю после засухи) (и неужели они не понимают, что Он также оживит и умерших в День Воскрешения)?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

bunun içindir ki, ben şimdi onlara bir hediye gönderip elçilerimin ne gibi bir cevap getireceklerini bekleyeceğim.”

Russisch

Выбрав мир и процветание, я пошлю Сулайману и его народу подарок и посмотрю, с чем вернутся мои посланники. Примут там наши дары или вернут их?"

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

allah bir insanla ancak vahiy yoluyla veya bir perde arkasından iletişim kurar, yahut bir elçi gönderip izniyle dilediğini vahyeder.

Russisch

И не было так, чтобы Аллах говорил с человеком иначе, как (только) через откровение (которое Он ему внушал наяву или во сне), или через завесу (когда человек слышал Его, но не видел), или посылал посланника [ангела], (который) открывал ему [человеку] по Его дозволению, что Он желал.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

rüzgarları gönderip de bulutları yürüten allah'tır. biz bulutları ölü bir yere sürüp, onunla toprağı ölümünden sonra diriltiriz.

Russisch

Аллах - тот, кто посылает ветры, и поднимают ими облако; и погнали Мы его в мертвую область и оживили этим землю после смерти.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

onlar, allah hakkında mücadele edip dururken o, yıldırımlar gönderip onlarla dilediğini çarpar. ve o, azabı pek şiddetli olandır.

Russisch

А они [неверующие] препираются [спорят] об Аллахе, а (ведь) Он силен могуществом (и наказанием тех, которые непокорны Ему)!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

biz nûh'u kendi milletine peygamber olarak gönderip:“gayet acı bir azap başlarına gelip çatmadan önce halkını uyar!” dedik.

Russisch

Воистину, Мы послали Нуха к его народу и сказали: "Увещевай свой народ, пока их не постигнет мучительная кара".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Turks

melekler de o'nun heybetinden dolayı tesbih ederler. onlar, allah hakkında mücadele edip dururken o, yıldırımlar gönderip onlarla dilediğini çarpar.

Russisch

[Он - тот, кому] возносит славословие гром, а также ангелы, [дрожащие] в страхе перед Ним, мечущим молнии и поражающим ими тех, кого пожелает, в то время как они спорят [с Мухаммадом] об Аллахе - ведь Он суров в наказании.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

aram kralı şöyle buyurdu: ‹‹gidip onun nerede olduğunu öğrenin. adam gönderip onu yakalayacağım.›› elişanın dotanda olduğu bildirilince,

Russisch

И сказал он: пойдите, узнайте, где он; я пошлюи возьму его. И донесли ему и сказали: вот, он в Дофаиме.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Turks

beyteldeki kâhin amatsya, İsrail kralı yarovama haber gönderip şöyle dedi: ‹‹amos İsrailin göbeğinde sana düzen kurdu. Ülke onun bunca sözünü kaldıramaz.

Russisch

И послал Амасия, священник Вефильский, к Иеровоаму, царю Израильскому, сказать: Амос производит возмущение против тебя средидома Израилева; земля не может терпеть всех слов его.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,787,980,748 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK