Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
elbette kâdirdir.
Да, Он способен всё творить.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
o her şeye kâdirdir.
Он властен над всякой вещью!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah her şeye kâdirdir.
Он накажет грешников за их грехи и наградит добродетельных за их добро!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah, her şeye kâdirdir.
Аллах над всем сущим властен.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gerçekten allah her şeye kâdirdir.
Аллах мощен над каждой вещью!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Şüphesiz ki allah her şeye kâdirdir.
Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Şüphe yok ki allah her şeye kâdirdir.
В самом деле, Аллах Всемогущий всесилен над каждой вещью!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ve biliniz ki, allah, herşeye kâdirdir.
Аллах, поистине, над всякой вещью мощен!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bilmez misin ki, allah her şeye kâdirdir.
Не знаешь ли, что Бог всемогущ?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah dilediğini yapar; çünkü allah her şeye kâdirdir.
(И мудростью Господней Воли) Творит Аллах, что пожелает, - Ведь мощен Он над всем и вся!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
elbette kâdirdir. Çünkü o her şeyi yaratandır, her şeyi bilendir.
Да (конечно же Он может создать их, ведь создание небес и земли более велико), и Он – Творец (всего сущего), Знающий (всех кого Он создал и создает)!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Şüphe yok ki o, mutlaka ölüleri diriltir. o her şeye kâdirdir.
Воистину, Он - оживляющий мертвых и Он властен над всем сущим.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
o, yaratmada dilediği kadar artırır. gerçekten allah her şeye kâdirdir.
Он приумножает в творении, что Ему заблагорассудится, ибо Аллах властен над всем сущим.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
göklerin ve yerin mülkü allah'ındır. allah her şeye kâdirdir.
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах над всем сущим властен.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah dilemiş olsaydı işitmelerini, görmelerini de alıverirdi. Şüphesiz allah her şeye kâdirdir.
И будь на то веление Аллаха, Он отнял бы и слух, и зрение у них, - Ведь всемогущ Аллах над всем!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
göklerin, yerin ve bunlarda bulunan herşeyin mülkü allah'ındır. o herşeye kâdirdir.
Аллах владеет небесами и землей И тем, что пребывает в них, И Он над всякой вещью властен!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gökleri ve yeri yaratan, onlar gibisini yaratmaya kâdir değil midir?
Неужели Тот, Кто создал небеса и землю (и еще то, что между ними) (из небытия), не в состоянии создать подобных им [людям]?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: