Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
cymraes hyfryd
lovely lady
Laatste Update: 2023-03-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
cymraes yr wythnos
this week is welsh
Laatste Update: 2021-11-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
cymraes yn y ddinas
in the city
Laatste Update: 2023-05-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
cymro neu cymraes yr wythnos
cymro or cymraes a week
Laatste Update: 2022-09-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
dydw i ddim yn brydeinig, cymraes ydwyf fi
i'm not british, i'm a welsh woman
Laatste Update: 2013-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
fe'i llofnodais fel cymraes falch gan fy mod wedi fy nghythruddo nad oedd y swyddfa ystadegau gwladol yn gwrando ar bobl cymru
i signed it as a proud welshwoman because i was incensed that the ons was not listening to the people of wales
fe'm ganwyd yn lloegr ac yr wyf yn chwarter gwyddeles, yn chwarter albanes ac yn hanner cymraes yn nhermau fy etifeddiaeth ethnig
i was born in england and am a quarter irish, a quarter scots and half welsh in terms of my ethnic heritage
fodd bynnag , yn nhermau'r ffordd yr arddelaf fy hun , hyd yn oed fel plentyn yn byw yn lloegr , ystyriwn mai cymraes ydwyd
however , in terms of my self identification , even as a child living in england , i considered myself to be welsh
yn nhermau fy hanes personol byddai'n gywir gan imi gael fy ngeni yn lloegr , fy mod yn chwarter albanes , yn chwarter gwyddeles ac yn hanner cymraes a olyga fy mod yn groesfrid
in terms of my personal history it would be accurate because i was born in england , am a quarter scottish , a quarter irish and half welsh which means that i am a cross-breed
mae llwyddiant mawr yn dod i sue balsom , cymraes y flwyddyn , yn union fel y mae i gymru , ac , fel y gwyr yr ysgrifennydd gwladol , mae rhai menywod nodedig wedi ennill y wobr honno yn y gorffennol
sue balsom , our welsh woman of the year , is on a roll , just like wales , and , as the secretary of state knows , she has some distinguished predecessors
byddai'r cymro / cymraes wedi gwybod am fy nghefndir, yn gyfarwydd â'r gymuned yr oeddwn yn rhan ohoni, a gallwn fod wedi cadw fy hunan barch.
a welsh speaker would have known about my background, would have been familiar with the community i was part of, and i could have kept my self-respect.
er na fydd blwch ticio , gallant ysgrifennu ` cymro ' neu ` cymraes ' a chaiff ei gofnodi a chaiff adroddiad cyfrifiad arbennig ei baratoi o ganlyniad i hynny
even though there will be no tick box , they can write the word ` welsh ' and it will be recorded and a special census report will be prepared accordingly