Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
sunu maam ibraayma, mi nu soqikoo; nu mbiram tëdde?
kion do, ni diros, trovis abraham, nia praavo laux la karno?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
esayi dafa wax loolu, ndaxte gisoon na ndamu yeesu te mi ngi doon wax ci ay mbiram.
tion diris jesaja, cxar li vidis lian gloron kaj parolis pri li.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
te agaripa ne festus: «manoon nanu koo yiwi, bu dénkuloon mbiram sesaar.»
kaj agripo diris al festo:tiu viro povus esti tuj liberigita, se li ne apelacius al cezaro.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
noonu mu tàmbalee ci yonent yàlla musaa ba ci yonent yépp, tekkil leen li mbind mi wax lépp ci ay mbiram.
kaj komencante de moseo kaj de cxiuj profetoj, li klarigis al ili el cxiuj skriboj la dirojn pri li mem.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
noonu ñu def lépp lu yonent yi bindoon ci mbiram, ba noppi ñu wàcce ko ca bant ba, tàbbal ko ci bàmmeel.
kaj plenuminte cxion, kio estis skribita pri li, ili forprenis lin de la lignajxo kaj metis lin en tombon.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daawuda wax na ci mbiram ne:“saa su ne gis naa boroom bi ci sama kanam,gannaaw mu ngi ci sama ndeyjoor,kon duma raf.
cxar david diris pri li: cxiam mi vidis la eternulon antaux mi, cxar li estas cxe mia dekstra mano, por ke mi ne falu;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
fekk awma dara lu wóor ci mbiram, lu ma man a bind sang bi. moo tax ma indi ko ci seen kanam, rawatina ci sa kanam buur agaripa, ngir sunu jataay may ma lu ma bind.
sed pri li mi havas nenion precizan por skribi al mia sinjoro. tial mi elkondukis lin antaux vin cxiujn, kaj precipe antaux vin, regxo agripo, por ke post ekzameno mi havu ion por skribi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
noonu yeesu ne leen: «joxleen nag sesaar li sesaar moom, te jox yàlla li yàlla moom.» Ñu daldi waaru ci mbiram.
kaj jesuo respondis al ili:redonu al cezaro la proprajxon de cezaro, kaj al dio la proprajxon de dio. kaj ili miregis pro li.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mu tontu ne: «yawut yi dañoo dige, ngir ñaan la, nga indi pool ëllëg ca kanamu kureelu àttekat ya, mel ni dañoo bëgg a seet mbiram bu gën a wóor.
kaj li diris:la judoj interkonsentis peti, ke vi konduku pauxlon malsupren morgaux en la sinedrion, kvazaux ili intencus fari pri li esploron iom pli precizan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gannaaw loolu ñu ànd jëm yerusalem, yeesu jiitu; taalibe yi am njàqare, te ñi ci topp tiit. noonu yeesu woowaat fukk ak ñaar ña cig wet, xamal leen li nar a xew ci mbiram.
kaj ili estis sur la vojo suprenirantaj al jerusalem, kaj jesuo iris antaux ili; kaj ili miregis, kaj la sekvantoj timis. kaj li prenis al si denove la dek du, kaj ekparolis pri tio, kio okazos al li, dirante:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
léegi nag yéen ak kureelu àttekat ya, laajleen kilifa ga, mu indi ko ci seen kanam, mel ni dangeen a bëgg a seet mbiram bu gën a wóor. bu ko defee nun dinanu fagaru, ngir rey ko, bala moo agsi.»
nun do vi kune kun la sinedrio instigu la cxefkapitanon, ke li konduku lin al vi, kvazaux vi volus jugxi pri la afero pli precize; kaj ni, antaux ol li alproksimigxos, estos pretaj pereigi lin.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: