Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
”meddelandet om tilldelning skall sändas till publikationsbyrån inom följande tidsfrister:
„die bekanntmachung der zuschlagserteilung wird dem amt für veröffentlichungen (opoce) binnen folgender fristen übermittelt:
presidiet godkände det nya serviceavtalet mellan publikationsbyrån (europeiska kommissionen) och eesk.
das prÄsidium genehmigt den text der vereinbarung und ermächtigt den generalsekretär des ewsa, die dienstleistungsvereinbarung zwischen dem amt für veröffentlichungen und dem ewsa zu unterzeichnen.
detta ska omfatta en period om högst tolv månader från den dag då meddelandet avsänds till publikationsbyrån.
diese erstreckt sich auf einen zeitraum von zwölf monaten oder weniger ab dem tag, an dem die bekanntmachung an das amt für veröffentlichungen übermittelt wird.
när en upphandlande myndighet har organiserat en formgivningstävling skall den sända ett meddelande om resultatet till publikationsbyrån.
Öffentliche auftraggeber, die ein wettbewerbsverfahren veranstaltet haben, übermitteln dem aav eine bekanntmachung der ergebnisse.
det har utarbetats mot bakgrund av en preliminär konsolidering av texten som utfördes av publikationsbyrån med hjälp av ett datasystem.
er wurde erstellt auf der grundlage einer vorab erfolgten konsolidierung der textfassung, die mit hilfe eines computersystems vom amt für amtliche veröffentlichungen der europäischen gemeinschaften vorgenommen wurde.
[4] interoperabilitet för alleuropeiska e-förvaltningstjänster, publikationsbyrån 2004, punkt 1.1.2.
[4] european interoperability framework for pan-european egovernment services (europäischer rahmen für die interoperabilität paneuropäischer elektronischer behördendienste), amt für amtliche veröffentlichungen der europäischen gemeinschaften, 2004, abschnitt 1.1.2.
man kommer att föra vidare diskussioner med publikationsbyrån för att se till att sådana förändringar genomförs (se även mål 4).
um sicherzustellen, dass weiter an diesen veränderungen gearbeitet wird, sollen die diskussionen mit dem opoce über diese frage fortgesetzt werden (siehe auch ziel 4).
kommissionens avdelningar och publikationsbyrån undersöker nu också möjligheten att omarbeta register över gemenskapens gällande lagstiftning, så att den endast omfattar den allmänt tillämpliga sekundärlagstiftningen.
die kommissionsdienste und das opoce sind gegenwärtig auch dabei, die möglichkeit einer Überarbeitung des fundstellennachweis des geltende rechts zu prüfen, um diesen nachweis auf das generell anwendbare sekundärrecht zu begrenzen.
under fas 1 har kommissionens avdelningar och publikationsbyrån undersökt möjligheten att vidta olika åtgärder avseende celex och register över gemenskapens gällande lagstiftning.
in phase i haben die kommissionsdienste und das opoce die durchführbarkeit bestimmter maßnahmen in bezug auf celex und den fundstellennachweis des geltenden gemeinschaftsrechts geprüft.