Je was op zoek naar: furstarna (Zweeds - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Swedish

English

Info

Swedish

furstarna

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Zweeds

Engels

Info

Zweeds

och jiria grep jeremia och förde honom till furstarna.

Engels

but he hearkened not to him: so irijah took jeremiah, and brought him to the princes.

Laatste Update: 2011-10-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.

Engels

by me kings reign, and princes decree justice.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och david rådförde sig med över- och underhövitsmännen, med alla furstarna.

Engels

and david consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

med sin ondska bereda de konungen glädje och med sina lögner furstarna.

Engels

they make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

han är den som gör furstarna till intet, förvandlar domarna på jorden till idel tomhet.

Engels

that bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

jordens konungar trädde fram, och furstarna samlade sig tillhopa mot herren och hans smorde.'

Engels

the kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the lord, and against his christ.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

furstarna därinne äro såsom rovgiriga vargar; de utgjuta blod och förgöra själar för att skaffa sig vinning.

Engels

her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

och alla furstarna kommo till jeremia och frågade honom; men han svarade dem alldeles såsom konungen hade bjudit honom.

Engels

then came all the princes unto jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded.

Laatste Update: 2011-10-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och det skall ske på herrens slaktoffers dag att jag skall hemsöka furstarna och konungasönerna och alla som kläda sig i utländska kläder;

Engels

and it shall come to pass in the day of the lord's sacrifice, that i will punish the princes, and the king's children, and all such as are clothed with strange apparel.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

och furstarna förtörnades på jeremia och läto hudflänga honom och satte honom i häkte i sekreteraren jonatans hus, ty detta hade de gjort till fängelse.

Engels

wherefore the princes were wroth with jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of jonathan the scribe: for they had made that the prison.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

då sade furstarna till baruk: »gå och göm dig, du jämte jeremia, och låten ingen veta var i ären.»

Engels

then said the princes unto baruch, go, hide thee, thou and jeremiah; and let no man know where ye be.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

men jeremia svarade alla furstarna och allt folket och sade: »det är herren som har sänt mig att profetera mot detta hus och denna stad allt det som i haven hört.

Engels

then spake jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, the lord sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

att de skulle föra drottning vasti, prydd med kunglig krona, inför konungen, för att han skulle låta folken och furstarna se hennes skönhet, ty hon var fager att skåda.

Engels

to bring vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

då sände konungen jehudi att hämta rullen; och denne hämtade den från sekreteraren elisamas kammare. sedan läste jehudi upp den inför konungen och inför alla furstarna, som stodo omkring konungen.

Engels

so the king sent jehudi to fetch the roll: and he took it out of elishama the scribe's chamber. and jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

furstarna i isaskar slöto sig till debora; och likasom isaskar, så gjorde ock barak; ned i dalen skyndade man i dennes spår. bland rubens ätter höllos stora rådslag.

Engels

and the princes of issachar were with deborah; even issachar, and also barak: he was sent on foot into the valley. for the divisions of reuben there were great thoughts of heart.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

då sände herren en ängel, som förgjorde alla de tappra stridsmännen och furstarna och hövitsmännen i den assyriske konungens läger, så att han med skam måste draga tillbaka till sitt land. och när han en gång gick in i sin guds hus, blev han där nedhuggen med svärd av sina egna söner.

Engels

and the lord sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of assyria. so he returned with shame of face to his own land. and when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

därigenom att han är så klok, skall han lyckas så väl med sitt svek, han skall föresätta sig stora ting, oförtänkt skall han fördärva många. ja, mot furstarnas furste skall han sätta sig upp; men utan människohand skall han då varda krossad.

Engels

and through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the prince of princes; but he shall be broken without hand.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,747,264,753 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK