Je was op zoek naar: terebinten (Zweeds - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Swedish

English

Info

Swedish

terebinten

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Zweeds

Engels

Info

Zweeds

sedan församlade sig alla sikems borgare och alla som bodde i millo och gingo åstad och gjorde abimelek till konung vid vård-terebinten invid sikem.

Engels

and all the men of shechem gathered together, and all the house of millo, and went, and made abimelech king, by the plain of the pillar that was in shechem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

då gåvo de åt jakob alla de främmande gudar som de hade hos sig, därtill ock sina örringar; och jakob grävde ned detta under terebinten vid sikem.

Engels

and they gave unto jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and jacob hid them under the oak which was by shechem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

och deras gräns gick från helef, från terebinten i saanannim till adami-hannekeb och jabneel, ända till lackum, och gick så ut vid jordan.

Engels

and their coast was from heleph, from allon to zaanannim, and adami, nekeb, and jabneel, unto lakum; and the outgoings thereof were at jordan:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

men kainéen heber hade skilt sig från de övriga kainéerna, hobabs, moses svärfaders, barn; och han hade sina tältplatser ända till terebinten i saannim vid kedes.

Engels

now heber the kenite, which was of the children of hobab the father in law of moses, had severed himself from the kenites, and pitched his tent unto the plain of zaanaim, which is by kedesh.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

och herrens ängel kom och satte sig under terebinten vid ofra, som tillhörde abiesriten joas; dennes son gideon höll då på att klappa ut vete i vinpressen, för att bärga det undan midjan.

Engels

and there came an angel of the lord, and sat under an oak which was in ophrah, that pertained unto joash the abi-ezrite: and his son gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the midianites.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Zweeds

då gick gideon in och tillredde en killing, så ock osyrat bröd av en efa mjöl; därefter lade han köttet i en korg och hällde spadet i en kruka; sedan bar han ut det till honom under terebinten och satte fram det.

Engels

and gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Zweeds

ja, de skola komma på skam med de terebinter som voro eder fröjd; och i skolen få blygas över de lustgårdar som i haden så kära.

Engels

for they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,791,669 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK