Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
du prövar mitt hjärta, du utrannsakar mig, men du finner intet; ingen ond tanke går ut ur min mun.
vi esploras mian koron, ekzamenas gxin en la nokto; vi elprovas min, kaj vi trovas nenion, kion mi intencus, sed kio ne volus eliri el mia busxo.
de förra åter förkunna kristus av genstridighet, icke med rent sinne, i tanke att de skola tillskynda mig ytterligare bedrövelse i mina bojor.
sed tiuj kun partieco predikas kriston, ne sincere, supozante, ke ili aldonos doloron al miaj katenoj.
men några judar kommo dit från antiokia och ikonium. dessa drogo folket över på sin sida och stenade paulus och släpade honom ut ur staden, i tanke att han var död.
sed alvenis judoj el antiohxia kaj ikonio, kaj, instiginte la amason, ili prijxetis pauxlon per sxtonoj, kaj trenis lin ekster la urbon, pensante, ke li mortis.
räddhåga finnes icke i kärleken, utan fullkomlig kärlek driver ut räddhågan, ty i räddhågan ligger tanke på straff, och den som rädes är icke fullkomnad i kärleken.
timo ne ekzistas en amo; sed perfekta amo eljxetas timon, cxar timo havas turmentegon; kaj timanto ne perfektigxas en amo.
de ville nämligen alla skrämma oss, i tanke att vi då skulle förlora allt mod till arbetet, och att detta så skulle bliva ogjort. styrk du nu i stället mitt mod!
ili cxiuj ja timigis nin, pensante:ili ellasos el siaj manoj la laboron, kaj gxi ne estos farata. sed nun fortigxu miaj manoj.
och ussia gick till vila hos sina fäder, och man begrov honom hos hans fäder, ute på konungagravens mark, detta med tanke därpå att han hade varit spetälsk. och hans son jotam blev konung efter honom.
kaj uzija ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj sur la kampo de la tomboj de la regxoj; cxar oni diris:li estas leprulo. kaj anstataux li ekregxis lia filo jotam.
ty david säger med tanke på honom: 'jag har haft herren för mina ögon alltid, ja, han är på min högra sida, för att jag icke skall vackla.
cxar david diris pri li: cxiam mi vidis la eternulon antaux mi, cxar li estas cxe mia dekstra mano, por ke mi ne falu;
eller säger han det icke i alla händelser med tanke på oss? jo, för vår skull blev det skrivet, att den som plöjer bör plöja med en förhoppning, och att den som tröskar bör göra det i förhoppning om att få sin del.
aux cxu li diras tion tute pro ni? jes, pro ni gxi estas skribita; cxar pluganto devas plugi kun espero, kaj drasxanto devas drasxi kun espero al partopreno.