Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
men simons svärmoder låg sjuk i feber, och de talade strax med honom om henne.
ところが、シモンのしゅうとめが熱病で床についていたので、人々はさっそく、そのことをイエスに知らせた。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
när jesus sedan kom in i petrus' hus, fick han se hans svärmoder ligga sjuk i feber.
それから、イエスはペテロの家にはいって行かれ、そのしゅうとめが熱病で、床についているのをごらんになった。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
förbannad vare den som ligger hos sin svärmoder. och allt folket skall säga: »amen.»
『妻の母を犯す者はのろわれる』。民はみなアァメンと言わなければならない。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
då brusto de åter ut i gråt. och orpa kysste sin svärmoder till avsked, men rut höll sig alltjämt intill henne.
彼らはまた声をあげて泣いた。そしてオルパはそのしゅうとめに口づけしたが、ルツはしゅうとめを離れなかった。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
fadern mot sin son och sonen mot sin fader, modern mot sin dotter och dottern mot sin moder, svärmodern mot sin sonhustru och sonhustrun mot sin svärmoder.
また父は子に、子は父に、母は娘に、娘は母に、しゅうとめは嫁に、嫁はしゅうとめに、対立するであろう」。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
och hennes svärmoder noomi sade till henne: »min dotter, jag vill söka skaffa dig ro, för att det må gå dig väl.
時にしゅうとめナオミは彼女に言った、「娘よ、わたしはあなたの落ち着き所を求めて、あなたをしあわせにすべきではないでしょうか。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
så höll hon sig då till boas' tjänarinnor och plockade ax där, till dess både korn- och veteskörden voro avslutade. men hon bodde hos sin svärmoder.
それで彼女はボアズのところで働く女たちのそばについていて穂を拾い、大麦刈と小麦刈の終るまでそうした。こうして彼女はしゅうとめと一緒に暮した。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
och hon sade: »dessa sex mått korn gav han mig, i det han sade: 'du skall icke komma tomhänt hem till din svärmoder.'»
言った、「あのかたはわたしに向かって、から手で、しゅうとめのところへ帰ってはならないと言って、この大麦六オメルをわたしにくださいました」。
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
och när hon kom till sin svärmoder, sade denna: »huru har det gått för dig, min dotter?» då berättade hon för henne allt vad mannen hade gjort mot henne;
しゅうとめのところへ行くと、しゅうとめは言った、「娘よ、どうでしたか」。そこでルツはその人が彼女にしたことをことごとく告げて、
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: