Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
och meonotai födde ofra. och seraja födde joab, fader till timmermansdalens släkt, ty dessa voro timmermän.
umehonotayi wazala uofera; useraya wazala uyowabhi, ozala oogeharashim, ngokuba bebeziingcibi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
arbetare har du ock i myckenhet hantverkare, stenhuggare och timmermän, och därtill allahanda folk som är kunnigt i allt slags annat arbete.
unabo bebaninzi abasebenzi bomsebenzi, abaxholi neengcibi zamatye nezemithi, nabalumkileyo emisebenzini yonke.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
därefter överlämnades de uppvägda penningarna åt de män som förrättade arbete såsom tillsyningsmän vid herrens hus, och dessa betalade ut dem åt de timmermän och byggningsmän som arbetade på herrens hus,
bayinikela imali ilinganisiwe ezandleni zabawenzayo umsebenzi, zabayikhangelayo indlu kayehova; bayikhuphela ke abo kwiingcibi zemithi nakubakhi abayisebenzayo indlu kayehova,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
och hiram, konungen i tyrus, skickade sändebud till david med cederträ, därjämte ock murare och timmermän, för att de skulle bygga honom ett hus.
ke kaloku uhiram, ukumkani wasetire, wathuma abathunywa kudavide, nemisedare, neengcibi zeendonga, neengcibi zemithi, ukumakhela indlu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
därefter lämnade konungen och jojada dessa åt den som skulle utföra arbetet på herrens hus, och lejde stenhuggare och timmermän till att upphjälpa herrens hus, så ock järn- och kopparsmeder till att sätta herrens hus i stånd.
ukumkani noyehoyada bayinikela kubenzi bomsebenzi wenkonzo endlwini kayehova; bona baqesha abaxholi bamatye neengcibi zemithi, ukuba bayihlaziye indlu kayehova; neengcibi zesinyiti, nezobhedu; ukuba zilungise indlu kayehova.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
och de gåvo penningar åt stenhuggare och timmermän, så ock matvaror, dryckesvaror och olja åt sidonierna och tyrierna, för att dessa sjöledes skulle föra cederträ från libanon till jafo, i enlighet med den tillåtelse som kores, konungen i persien, hade givit dem.
imali bayinika abaqingqi nabakroli; banika amatsidon namatire ukudla, nento eselwayo, neoli, ukuba athabathe imisedare elebhanon, ayizise ngolwandle eyafo, ngokuvunyelwa kwabo ngukoreshi ukumkani wasepersi.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: