Pergunte ao Google

Você procurou por: للفقراء (Árabe - Maori)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Árabe

Maori

Informações

Árabe

لانه كان يمكن ان يباع هذا الطيب بكثير ويعطى للفقراء.

Maori

He nui hoki te utu me i hokona tenei hinu kakara, ka hoatu ki te hunga rawakore

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

الملك الحاكم بالحق للفقراء يثبت كرسيه الى الابد.

Maori

Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

لماذا لم يبع هذا الطيب بثلاث مئة دينار ويعط للفقراء.

Maori

He aha tenei hinu te hokona ai ki nga pene e toru rau, ka hoatu ai ki te hunga rawakore

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

لانه كان يمكن ان يباع هذا باكثر من ثلاث مئة دينار ويعطى للفقراء. وكانوا يؤنبونها.

Maori

Maha atu hoki i te toru rau nga pene te utu me i hokona tenei hinu, na ka hoatu ki te hunga rawakore. Na ka amuamu ratou ki a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

لان قوما اذ كان الصندوق مع يهوذا ظنوا ان يسوع قال له اشتر ما نحتاج اليه للعيد. او ان يعطي شيئا للفقراء

Maori

I mahara etahi, no te mea i a Hura te putea, tera a Ihu te mea ra ki a ia, Hokona nga mea ma tatou mo te hakari; kia hoatu ranei tetahi mea ma nga rawakore

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

حسب الايام التي استراح فيها اليهود من اعدائهم والشهر الذي تحول عندهم من حزن الى فرح ومن نوح الى يوم طيب ليجعلوها ايام شرب وفرح وارسال انصبة من كل واحد الى صاحبه وعطايا للفقراء.

Maori

Kia rite ki nga ra i ta ai te manawa o nga Hurai i o ratou hoariri, ki te marama ano i puta ke ai to ratou tangi hei hari, to ratou pouri hei ra pai, kia meinga hei ra kai hakari, hei ra hari, e tukua ai etahi wahi ma tetahi, ma tetahi, me etahi mea ano ma nga rawakore

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

غير ان نذكر الفقراء. وهذا عينه كنت اعتنيت ان افعله

Maori

Otiia me mahara maua ki te hunga rawakore; he mea ano hoki tena i hihiko ai ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

ويجعل الجميع الصغار والكبار والاغنياء والفقراء والاحرار والعبيد تصنع لهم سمة على يدهم اليمنى او على جبهتهم

Maori

I mea ano hoki ia i te hunga katoa, i te iti, i te rahi, i te hunga whai taonga, i te hunga rawakore, i nga rangatira, i nga pononga, kia meatia ki a ratou he tohu ki o ratou ringaringa matau, ki o ratou rae ranei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

فلما سمع يسوع ذلك قال له يعوزك ايضا شيء. بع كل مالك ووزع على الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني.

Maori

A, i te rongonga Ihu ki tenei, ka mea ki a ia, Kotahi te mea kahore ano i rite i a koe: hokona au mea katoa, ka tuwha atu ma nga mea rawakore, a e whai taonga koe ki te rangi: a haere mai i muri i ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

فنظر اليه يسوع واحبه وقال له يعوزك شيء واحد. اذهب بع كل مالك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني حاملا الصليب.

Maori

Na ka titiro a Ihu ki a ia, ka aroha ki a ia, ka mea ki a ia, Kotahi te mea kahore nei i a koe: haere, hokona au mea, ka hoatu ki nga rawakore, a e whai taonga koe ki te rangi: katahi ka haere mai, ka aru i ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

قال له يسوع ان اردت ان تكون كاملا فاذهب وبع املاكك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني.

Maori

Ka mea a Ihu ki a ia, Ki te mea koe kia tino tika, haere, hokona ou taonga, ka hoatu ki nga rawakore, a e whai taonga koe ki te rangi: a haere mai i muri i ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

قال هذا ليس لانه كان يبالي بالفقراء بل لانه كان سارقا وكان الصندوق عنده وكان يحمل ما يلقى فيه.

Maori

I korerotia ai tenei e ia, ehara i te mea he whakaaro nona ki te hunga rawakore; erangi no te mea he tahae ia, i a ia hoki te putea, ko ia hoki hei mau i nga mea i whaongia ki roto

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

لان الفقراء معكم في كل حين ومتى اردتم تقدرون ان تعملوا بهم خيرا. واما انا فلست معكم في كل حين.

Maori

Kei a koutou tonu hoki te hunga rawakore i nga wa katoa, hei atawhaitanga hoki ratou ma koutou i nga wa e pai ai koutou: e kore ia ahau e noho tonu ki a koutou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين

Maori

Kei a koutou hoki nga rawakore i nga wa katoa; ko ahau ia e kore e noho tonu i a koutou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين.

Maori

Kei a koutou tonu hoki te hunga rawakore i nga wa katoa; tena ko ahau e kore e noho tonu ki a koutou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما.

Maori

Ko te tangata rawakore e tukino ana i nga ware, ko tona rite kei te ua ta e kore ai te kai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة.

Maori

E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق.

Maori

He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

وسبى نبوزرادان رئيس الشرط بعضا من فقراء الشعب وبقية الشعب الذين بقوا في المدينة والهاربين الذين سقطوا الى ملك بابل وبقية الجمهور.

Maori

Katahi ka whakahekea atu e Neputaraarana rangatira o nga kaitiaki etahi o nga tino rawakore o te iwi, me era atu ano o te iwi i mahue ki te pa, me te iwi i papahoro atu, i taka atu ki te kingi o Papurona, me nga morehu ano o taua huihui

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Árabe

ولكن بعض الشعب الفقراء الذين لم يكن لهم شيء تركهم نبوزرادان رئيس الشرط في ارض يهوذا واعطاهم كروما وحقولا في ذلك اليوم

Maori

Otiia i mahue iho i a Neputaraarana, rangatira o nga kaitiaki, nga ware o te iwi, kahore nei o ratou rawa, ki te whenua o Hura, a hoatu ana e ia he mara waina me etahi atu mara ki a ratou i taua ra

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK