Você procurou por: ontvlam (Africâner - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

German

Informações

Afrikaans

ontvlam

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Alemão

Informações

Africâner

sy asem laat kole ontvlam, en 'n vlam gaan uit sy mond.

Alemão

41:4 dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die toorn van die here het teen hulle ontvlam, en hy het weggegaan.

Alemão

und der zorn des herrn ergrimmte über sie, und er wandte sich weg;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan het hulle ons lewendig verslind toe hulle toorn teen ons ontvlam het;

Alemão

so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr zorn über uns ergrimmte;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ook het hy sy toorn teen my laat ontvlam en my beskou as een van sy vyande.

Alemão

sein zorn ist über mich ergrimmt, und er achtet mich für seinen feind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom het die toorn van die here dieselfde dag ontvlam, en hy het gesweer en gesê:

Alemão

und des herrn zorn ergrimmte zur selben zeit, und er schwur und sprach:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

maar toe elíhu sien dat daar geen antwoord was in die mond van die drie manne nie, het sy toorn ontvlam.

Alemão

darum, da er sah, daß keine antwort war im munde der drei männer, ward er zornig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

so het israel hom dan gekoppel aan baäl-peor, en die toorn van die here het teen israel ontvlam.

Alemão

und israel hängte sich an den baal-peor. da ergrimmte des herrn zorn über israel,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom het die toorn van die here teen daardie land ontvlam om daaroor die hele vloek te bring wat in hierdie boek geskrywe is.

Alemão

darum ist des herrn zorn ergrimmt über dies land, daß er über sie hat kommen lassen alle flüche, die in diesem buch geschrieben stehen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

nogtans het die here hom nie afgewend van sy groot toorngloed waarmee sy toorn teen juda ontvlam het oor al die terginge waarmee manasse hom geterg het nie.

Alemão

doch kehrte sich der herr nicht von dem grimm seines zorns, mit dem er über juda erzürnt war um all der reizungen willen, durch die ihn manasse gereizt hatte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom het die toorn van die here ontvlam teen israel, en hy het hulle verkoop in die hand van die filistyne en in die hand van die kinders van ammon.

Alemão

da ergrimmte der zorn des herrn über israel, und er verkaufte sie unter die hand der philister und der kinder ammon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

laat my dan nou begaan, dat my toorn teen hulle ontvlam en ek hulle verteer. dan sal ek jou tot 'n groot nasie maak.

Alemão

und nun laß mich, daß mein zorn über sie ergrimme und sie vertilge; so will ich dich zum großen volk machen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en toe hy naby die laer kom en die kalf en koordanse sien, het die toorn van moses ontvlam, en hy het die tafels uit sy hande gegooi en hulle onder aan die berg verbrysel.

Alemão

als er aber nahe zum lager kam und das kalb und den reigen sah, ergrimmte er mit zorn und warf die tafeln aus seiner hand und zerbrach sie unten am berge

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarop het die toorn van die here ontvlam teen ussa, en hy het hom getref, omdat hy sy hand na die ark uitgesteek het, sodat hy daar voor die aangesig van god gesterf het.

Alemão

da erzürnte der grimm des herrn über usa, und er schlug ihn, darum daß er seine hand hatte ausgereckt an die lade, daß er daselbst starb vor gott.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die toorn van die here teen julle ontvlam en hy die hemel toesluit, sodat daar geen reën is en die aarde sy opbrings nie gee nie, en julle gou uit die goeie land omkom wat die here julle gee.

Alemão

und daß dann der zorn des herrn ergrimme über euch und schließe den himmel zu, daß kein regen komme und die erde ihr gewächs nicht gebe und ihr bald umkommt von dem guten lande, das euch der herr gegeben hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom het die toorn van die here teen israel ontvlam, en hy het gesê: omdat hierdie nasie my verbond wat ek hulle vaders beveel het, oortree en na my stem nie luister nie,

Alemão

darum ergrimmte denn des herrn zorn über israel, daß er sprach: weil dies volk meinen bund übertreten hat, den ich ihren vätern geboten habe, und gehorchen meiner stimme nicht,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

as julle die verbond van die here julle god wat hy julle beveel het, oortree en ander gode gaan dien en julle voor hulle neerbuig, dan sal die toorn van die here teen julle ontvlam, en julle sal gou omkom uit die goeie land wat hy aan julle gegee het.

Alemão

wenn ihr übertretet den bund des herrn, eures gottes, den er euch geboten hat, und hingeht und andern göttern dient und sie anbetet, daß der zorn des herrn über euch ergrimmt und euch bald umbringt hinweg von dem guten land, das er euch gegeben hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom het die toorn van die here ontvlam teen sy volk en het hy sy hand teen hulle uitgestrek en hulle swaar getref, sodat die berge gebeef het en hulle lyke soos vuilnis op die strate was. ondanks dit alles is sy toorn nie afgewend nie, maar is sy hand nog uitgestrek.

Alemão

darum ist der zorn des herrn ergrimmt über sein volk, und er reckt seine hand über sie und schlägt sie, daß die berge beben und ihre leichname wie kot auf den gassen sind. und in dem allen läßt sein zorn nicht ab, sondern seine hand ist noch ausgereckt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan sal my toorn op dié dag teen hulle ontvlam, en ek sal hulle verlaat en my aangesig vir hulle verberg, sodat hulle verteer word en baie onheile en node hulle oorkom. dan sal hulle op dié dag sê: het hierdie onheile ons nie oorgekom, omdat onse god nie onder ons is nie?

Alemão

so wird mein zorn ergrimmen über sie zur selben zeit, und ich werde sie verlassen und mein antlitz vor ihnen verbergen, daß sie verzehrt werden. und wenn sie dann viel unglück und angst treffen wird, werden sie sagen: hat mich nicht dies Übel alles betreten, weil mein gott nicht mit mir ist?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,739,107,505 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK