A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
toe roep die here god na die mens en sê vir hom: waar is jy?
iɣra Əməli məššina aləs iṇṇ-as: «məni kay?»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toe buig die man hom neer en aanbid die here
issəjad aləs y Əməli, ig̣g̣oday-as.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop sê kain vir die here: my skuld is te groot om dit te dra.
iṇṇa kayin y Əməli: «wər əfrega y əzuk a fall-i iṃos ərruzmatan n əmazal wa əge.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en noag het gedoen net soos die here hom beveel het.
immozal nux arat kul w'as t-omar Əməli.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dan moet jy vir farao sê: so spreek die here: my eersgebore seun is israel.
«tannaɣ i firɣawna : <arat da wa inna amaɣlol : «aɣrəf n israyil imos aɣafadday nin,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
en die here sê vir kain: waarom is jy kwaad, en waarom laat jy jou hoof hang?
iṇṇa Əməli i kayin: «wər təleɣ əddəlil s alham wala təkenzert.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop sê die here: het jy rede om vertoornd te wees?
inn'amaɣlol i yunəs: « alham da a kay ihan!»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop sê die here: sal ek vir abraham verberg wat ek gaan doen,
«awak, iṇṇa Əməli, ad-əɣbəra y ibrahim a wa z-aga?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop het die here die vis beveel om jona op die droë grond uit te spuug.
mišan nak ad əkəta əssiggada təmmal təgât daɣ godan y ak. addawalan win dat-ək əge a tan-assanda, fəlas kay amaɣlol a d-əffalan efsan!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
as ek dan, die here en die meester, julle voete gewas het, is julle ook verplig om mekaar se voete te was.
daɣ adi kud nak, imosan Əməli d Əməsəsseɣri, əššorada idaran-nawan, iwar-kawan, kawanay da, daɣ ilkam wa, ad tətimaširidam idaran.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop word jakob uit sy slaap wakker en sê: waarlik, die here is op hierdie plek, en ék het dit nie geweet nie.
iṇkar du yaqub, iṇṇa: «zaɣnin! Əməli illa da, mišan nak wər əṣṣena!»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en ná verloop van tyd het kain van die vrugte van die land aan die here 'n offer gebring.
as təga dəffər tamert eway-du kayin y Əməli daɣ aratan ən tawagost-net, iṃos a wen təṇafut.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en aäron het al die woorde gespreek wat die here aan moses gesê het, en die tekens gedoen voor die oë van die volk.
imal-asan harun batuten kul šin iga amaɣlol i musa, iga təlməɣjujaten kul dat tamattay.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop vertel moses aan aäron al die woorde van die here waarmee hy hom gestuur het, en al die tekens wat hy hom beveel het.
təzzar imal musa i harun batuten kul šin das-iga amaɣlol, imal təlməɣjujaten kul šin as t-omar s igi-nasnat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dit is die geskiedenis van die hemel en die aarde toe hulle geskape is. die dag toe die here god die aarde en die hemel gemaak het,
Ələsəl wa n jənnawan d aṃadal ənta da as d-ətawaxlakan. as d-iga Əməli məššina aṃadal əd jənnawan
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarom het hulle dit babel genoem, want daar het die here die taal van die hele aarde verwar, en daarvandaan het die here hulle oor die hele aarde verstrooi.
a di da fəl iga eṣəm babel fəlas den da ad isannaffay Əməli awal ən maddanəs n adəm, amaran den da tolas a tan izawwazawaz fəl tasayt n aṃadal.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop antwoord laban hom: as ek nou guns in jou oë gevind het--ek het waargeneem dat die here my om jou ontwil geseën het.
iṇṇ as laban: «oṇsayaq qay a di təqbəla tara nin a: "qam harwa", id tənafləyt in əddəlil nak afəl tat əgrawa, if'ik məššina albaraka.»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ek daarenteen sal aan u offer met 'n stem van lof; wat ek beloof het, sal ek betaal. die heil behoort aan die here.
inaɣbidan n əssənəman, əmməzzayan əd wa imosan əməggi ən tənaɣen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en abraham het dié plek genoem: die here sal voorsien! sodat vandag nog gesê word: op die berg van die here sal dit voorsien word.
ig'ibrahim y adagg en den eṣəm: «məššina a du-z-igrəwan.» a di da fəl itawaṇṇu azala: «fəl adɣaɣ wa n məššina, a-dd-itəwəgrəw.»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop sê die here god aan die vrou: wat het jy nou gedoen? en die vrou antwoord: die slang het my bedrieg, en ek het geëet.
təzzar iṇṇa Əməli məššina i tənṭut: «ma fel tətagga arat wa?» təjjəwwab-as tənṭut təṇṇ-as: «təməlult a di təssəxrakat təzzar ətšeq-qu.»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.