Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mooi is u, my vriendin, soos tirsa, lieflik soos jerusalem, verskriklik soos slagordes met vaandels.
sancak açmış bir ordu kadar görkemli. ‹‹hoş, güzel›› anlamına gelir.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
u dienaar het die leeu sowel as die beer doodgeslaan, en met hierdie onbesnede filistyn sal dit gaan net soos met een van hulle, omdat hy die slagordes van die lewende god uitgedaag het.
kulun, aslan da ayı da öldürmüştür. bu sünnetsiz filistli de onlar gibi olacak. Çünkü yaşayan tanrının ordusuna meydan okudu.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
maar die manne van dawid sê vir hom: kyk, hier in juda is ons al bevrees, hoeveel te meer dan as ons na kehíla trek teen die slagordes van die filistyne?
ama adamları davuta, ‹‹bak, biz burada yahudadayken korkuyoruz›› dediler, ‹‹keilaya filist ordusuna karşı savaşmaya gidersek büsbütün korkarız.››
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daarop het dawid die manne wat by hom staan, gevra en gesê: wat sal met die man gebeur wat hierdie filistyn verslaan en die smaad van israel wegneem? want wie is hierdie onbesnede filistyn, dat hy die slagordes van die lewende god durf uitdaag?
davut yanındakilere, ‹‹bu filistliyi öldürüp İsrailden bu utancı kaldıracak kişiye ne verilecek?›› diye sordu, ‹‹bu sünnetsiz filistli kim oluyor da yaşayan tanrının ordusuna meydan okuyor?››
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: