Você procurou por: vandaan (Africâner - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

German

Informações

Afrikaans

vandaan

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Alemão

Informações

Africâner

waar kom ek vandaan?

Alemão

woher komme ich?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Africâner

ek weet nou waar ek vandaan kom.

Alemão

ich weiß jetzt, woher ich komme.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Africâner

tom weet nie waar die geld vandaan kom nie.

Alemão

tom wusste nicht, woher das geld kam.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

ek kom uit 'n wêreld hier ver vandaan.

Alemão

ich komme von einer welt, die weit entfernt ist.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Africâner

daar het jy dit weer, waar kom die afleidende piep tog vandaan.

Alemão

da ist es wieder! wo kommt dieses vermaledeite piepsen her.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Africâner

die wysheid dan--waar kom dit vandaan? en waar is die plek van die verstand?

Alemão

woher kommt denn die weisheit? und wo ist die stätte des verstandes?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

oorkant die riviere van kus vandaan sal my aanbidders, my verstrooide gemeente, my offerande bring.

Alemão

man wird mir meine anbeter, mein zerstreutes volk, von jenseit des wassers im mohrenlande herbeibringen zum geschenk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

'n bedevaartslied. ek slaan my oë op na die berge: waar sal my hulp vandaan kom?

Alemão

ein lied im höhern chor. ich hebe meine augen auf zu den bergen von welchen mir hilfe kommt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en sy susters, is hulle nie almal by ons nie? waar kry hy dan al hierdie dinge vandaan?

Alemão

und seine schwestern, sind sie nicht alle bei uns? woher kommt ihm denn das alles?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en dawid sê vir hom: waar kom jy vandaan? en hy antwoord hom: ek het ontvlug uit die leër van israel.

Alemão

david aber sprach zu ihm: wo kommst du her? er sprach zu ihm: aus dem heer israels bin ich entronnen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en sy dissipels sê vir hom: waar sal ons in die woestyn soveel brode vandaan kry om so 'n groot skare te versadig?

Alemão

da sprachen seine jünger zu ihm: woher mögen wir so viel brot nehmen in der wüste, daß wir so viel volks sättigen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hy het in sy vaderstad gekom en hulle geleer in hul sinagoge, sodat hulle verslae was en gesê het: waar kry hy hierdie wysheid en kragte vandaan?

Alemão

und kam in seine vaterstadt und lehrte sie in ihrer schule, also auch, daß sie sich entsetzten und sprachen: woher kommt diesem solche weisheit und taten?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en hy sal sê: ek sê vir julle, ek ken julle nie waar julle vandaan is nie. gaan weg van my, al julle werkers van die ongeregtigheid!

Alemão

und er wird sagen: ich sage euch: ich kenne euch nicht, wo ihr her seid; weichet alle von mir, ihr Übeltäter.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en die diensknegte van die huisheer het gekom en vir hom gesê: meneer, het u dan nie goeie saad in u land gesaai nie? waar kry dit dan die onkruid vandaan?

Alemão

da traten die knechte zu dem hausvater und sprachen: herr, hast du nicht guten samen auf deinen acker gesät? woher hat er denn das unkraut?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en gevra: hagar, slavin van sarai, waar kom jy vandaan, en waar gaan jy heen? en sy antwoord: ek vlug van my meesteres sarai af weg.

Alemão

der sprach zu ihr: hagar, sarais magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? sie sprach: ich bin von meiner frau sarai geflohen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

aan die begin van die spelet word vier sade in elke huisie geplaas. spelers neem beurte om die saadjies te skuif. wanneer dit sy beurt is, kies 'n speler een van die ses huisies onder sy beheer. hy haal al die sade uit die huisie, en laat val een saad in elke huisie regsom (antikloksgewys). dit word geenoem. sade word nie in die tellinghuisies gesaai nie, en ook nie in die huisie waar die sade vandaan kom nie. die begin-huisie word dus leeg gelaat. as daar byvoorbeeld 12 sade was, word die huisie oorgeslaan en die twaalfde saad word in die volgende huisie gesaai. as die laaste saad in een van die opponent se huisies gesaai is, en die getal sade in daardie huisie is twee of drie, word al die sade in daardie huisie gewen en in die speler se telling-huisie geplaas (of langs die bord geplaas as daar geen telling-huisies is nie). as die voorlaaste saad ook die totale sade in die ander speler se huisie tot twee of drie gebring het, word daardie sade ook gewen. as 'n skuif egter sou plaasvind wat al die ander speler se sade sou neem, word geen sade gewen nie, omdat dit die ander speler sal keer om verder te speel. 'n mens moet eintlik probeer om 'n soort skuif te maak wat die ander persoon nog steeds toelaat om verder te speel. as die ander speler se huisies almal leeg is, moet die huidige speler 'n skuif maak wat die ander speler sade gee. as so 'n skuif nie moontlik is nie, wen die huidige speler al die sade in sy eie huisies, en die spel eindig. (bron wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/owaregt;)

Alemão

zu spielbeginn werden vier samen in jedes haus gelegt. dann wechseln sich die spieler bei der verteilung der samen ab: bei jedem zug entfernt ein spieler zunächst alle samen aus einem seiner sechs häuser. er verteilt sie, indem er sie, vom ausgewählten haus angefangen, entgegen dem uhrzeigersinn auf die anderen häuser verteilt. dieser prozess wird "aussaat" genannt. die samen werden dabei weder in die wertungshäuser noch in das gerade ausgewählte haus verteilt. das bedeutet, dass das starthaus leer gelassen wird. wenn es zwölf samen enthielt, wird es übersprungen und der zwölfte samen in das nächste haus gelegt. wenn nach einem spielzug der letzte samen in ein gegnerisches haus gelegt wurde und so die anzahl dessen samen auf zwei oder drei gebracht wurde, werden alle samen dieses hauses erbeutet. sie werden in das wertungshaus des spielers gelegt. wenn der vorletzte samen ebenfalls die anzahl der samen in einem gegnerischen haus auf zwei oder drei gebracht hat, werden diese auch erobert, und so weiter. wenn ein zug jedoch alle samen eines gegners erobern würde, verfällt er und die samen bleiben auf dem brett. sonst könnte der gegner das spiel nicht mehr fortsetzen. das verbot, alle samen des gegners zu erobern, steht in zusammenhang mit der allgemeinen idee, dass man züge durchführen sollte, die es dem gegner ermöglichen sollen, weiterzuspielen. wenn die häuser des gegners alle leer sind, muss der spieler einen zug durchführen, der dem gegner wieder samen gibt. wenn kein solcher zug möglich ist, erobert der spieler alle samen in seinem eigenen territorium und das spiel ist vorbei.

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,749,117,791 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK