Results for vandaan translation from Afrikaans to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

vandaan

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Afrikaans

German

Info

Afrikaans

waar kom ek vandaan?

German

woher komme ich?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

ek weet nou waar ek vandaan kom.

German

ich weiß jetzt, woher ich komme.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

tom weet nie waar die geld vandaan kom nie.

German

tom wusste nicht, woher das geld kam.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

ek kom uit 'n wêreld hier ver vandaan.

German

ich komme von einer welt, die weit entfernt ist.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

daar het jy dit weer, waar kom die afleidende piep tog vandaan.

German

da ist es wieder! wo kommt dieses vermaledeite piepsen her.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Afrikaans

die wysheid dan--waar kom dit vandaan? en waar is die plek van die verstand?

German

woher kommt denn die weisheit? und wo ist die stätte des verstandes?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

oorkant die riviere van kus vandaan sal my aanbidders, my verstrooide gemeente, my offerande bring.

German

man wird mir meine anbeter, mein zerstreutes volk, von jenseit des wassers im mohrenlande herbeibringen zum geschenk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

'n bedevaartslied. ek slaan my oë op na die berge: waar sal my hulp vandaan kom?

German

ein lied im höhern chor. ich hebe meine augen auf zu den bergen von welchen mir hilfe kommt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en sy susters, is hulle nie almal by ons nie? waar kry hy dan al hierdie dinge vandaan?

German

und seine schwestern, sind sie nicht alle bei uns? woher kommt ihm denn das alles?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en dawid sê vir hom: waar kom jy vandaan? en hy antwoord hom: ek het ontvlug uit die leër van israel.

German

david aber sprach zu ihm: wo kommst du her? er sprach zu ihm: aus dem heer israels bin ich entronnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en sy dissipels sê vir hom: waar sal ons in die woestyn soveel brode vandaan kry om so 'n groot skare te versadig?

German

da sprachen seine jünger zu ihm: woher mögen wir so viel brot nehmen in der wüste, daß wir so viel volks sättigen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy het in sy vaderstad gekom en hulle geleer in hul sinagoge, sodat hulle verslae was en gesê het: waar kry hy hierdie wysheid en kragte vandaan?

German

und kam in seine vaterstadt und lehrte sie in ihrer schule, also auch, daß sie sich entsetzten und sprachen: woher kommt diesem solche weisheit und taten?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en hy sal sê: ek sê vir julle, ek ken julle nie waar julle vandaan is nie. gaan weg van my, al julle werkers van die ongeregtigheid!

German

und er wird sagen: ich sage euch: ich kenne euch nicht, wo ihr her seid; weichet alle von mir, ihr Übeltäter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en die diensknegte van die huisheer het gekom en vir hom gesê: meneer, het u dan nie goeie saad in u land gesaai nie? waar kry dit dan die onkruid vandaan?

German

da traten die knechte zu dem hausvater und sprachen: herr, hast du nicht guten samen auf deinen acker gesät? woher hat er denn das unkraut?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

en gevra: hagar, slavin van sarai, waar kom jy vandaan, en waar gaan jy heen? en sy antwoord: ek vlug van my meesteres sarai af weg.

German

der sprach zu ihr: hagar, sarais magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? sie sprach: ich bin von meiner frau sarai geflohen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Afrikaans

aan die begin van die spelet word vier sade in elke huisie geplaas. spelers neem beurte om die saadjies te skuif. wanneer dit sy beurt is, kies 'n speler een van die ses huisies onder sy beheer. hy haal al die sade uit die huisie, en laat val een saad in elke huisie regsom (antikloksgewys). dit word geenoem. sade word nie in die tellinghuisies gesaai nie, en ook nie in die huisie waar die sade vandaan kom nie. die begin-huisie word dus leeg gelaat. as daar byvoorbeeld 12 sade was, word die huisie oorgeslaan en die twaalfde saad word in die volgende huisie gesaai. as die laaste saad in een van die opponent se huisies gesaai is, en die getal sade in daardie huisie is twee of drie, word al die sade in daardie huisie gewen en in die speler se telling-huisie geplaas (of langs die bord geplaas as daar geen telling-huisies is nie). as die voorlaaste saad ook die totale sade in die ander speler se huisie tot twee of drie gebring het, word daardie sade ook gewen. as 'n skuif egter sou plaasvind wat al die ander speler se sade sou neem, word geen sade gewen nie, omdat dit die ander speler sal keer om verder te speel. 'n mens moet eintlik probeer om 'n soort skuif te maak wat die ander persoon nog steeds toelaat om verder te speel. as die ander speler se huisies almal leeg is, moet die huidige speler 'n skuif maak wat die ander speler sade gee. as so 'n skuif nie moontlik is nie, wen die huidige speler al die sade in sy eie huisies, en die spel eindig. (bron wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/owaregt;)

German

zu spielbeginn werden vier samen in jedes haus gelegt. dann wechseln sich die spieler bei der verteilung der samen ab: bei jedem zug entfernt ein spieler zunächst alle samen aus einem seiner sechs häuser. er verteilt sie, indem er sie, vom ausgewählten haus angefangen, entgegen dem uhrzeigersinn auf die anderen häuser verteilt. dieser prozess wird "aussaat" genannt. die samen werden dabei weder in die wertungshäuser noch in das gerade ausgewählte haus verteilt. das bedeutet, dass das starthaus leer gelassen wird. wenn es zwölf samen enthielt, wird es übersprungen und der zwölfte samen in das nächste haus gelegt. wenn nach einem spielzug der letzte samen in ein gegnerisches haus gelegt wurde und so die anzahl dessen samen auf zwei oder drei gebracht wurde, werden alle samen dieses hauses erbeutet. sie werden in das wertungshaus des spielers gelegt. wenn der vorletzte samen ebenfalls die anzahl der samen in einem gegnerischen haus auf zwei oder drei gebracht hat, werden diese auch erobert, und so weiter. wenn ein zug jedoch alle samen eines gegners erobern würde, verfällt er und die samen bleiben auf dem brett. sonst könnte der gegner das spiel nicht mehr fortsetzen. das verbot, alle samen des gegners zu erobern, steht in zusammenhang mit der allgemeinen idee, dass man züge durchführen sollte, die es dem gegner ermöglichen sollen, weiterzuspielen. wenn die häuser des gegners alle leer sind, muss der spieler einen zug durchführen, der dem gegner wieder samen gibt. wenn kein solcher zug möglich ist, erobert der spieler alle samen in seinem eigenen territorium und das spiel ist vorbei.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,770,476,053 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK