Você procurou por: sinoniem vir niks (Africâner - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

Danish

Informações

Afrikaans

sinoniem vir niks

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Dinamarquês

Informações

Africâner

die leeu, die held onder die diere, wat vir niks omdraai nie;

Dinamarquês

løven, kongen blandt dyrene, som ikke viger for nogen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

u verkoop u volk vir niks en het nie baie verdien deur hulle koopprys nie.

Dinamarquês

dit folk har du solgt til spotpris, vandt ikke rigdom ved salget.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

want so sê die here: vir niks is julle verkoop, julle sal ook sonder geld gelos word.

Dinamarquês

thi så siger herren: for intet solgtes i, og uden sølv skal i løskøbes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

kyk, kom dit nie van die here van die leërskare dat volke arbei vir vuur en nasies hulle afmat vir niks nie?

Dinamarquês

(er dette ikke, fra hærskarers herre?) så folkeslag slider for ilden, og folkefærds møje er spildt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

nou het al die atheners en die uitlanders wat by hulle gewoon het, vir niks anders tyd gehad as om iets nuuts te sê en te hoor nie.

Dinamarquês

men alle atheniensere og de fremmede, som opholdt sig der, gave sig ikke stunder til andet end at fortælle eller høre nyt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

wee hom wat sy huis bou met ongeregtigheid en sy dakkamers met onreg; wat sy naaste laat werk vir niks en hom sy loon nie gee nie;

Dinamarquês

ve ham, der bygger hus uden retfærd, sale uden ret, lader landsmand trælle for intet, ej giver ham løn,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

maar Ék het gesê: tevergeefs het ek my vermoei, my krag vir niks en vrugteloos verteer! nogtans is my reg by die here, en my loon is by my god.

Dinamarquês

jeg sagde: "min møje er spildt, på tomhed og vind sled jeg mig op dog er min ret hos herren, min løn er hos min gud."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Africâner

so sê die here van die leërskare: die breë muur van babel sal tot op die grond toe afgebreek en sy hoë poorte sal met vuur verbrand word, sodat volke vir niks gearbei het en nasies vir die vuur; en hulle sal afgemat wees.

Dinamarquês

så siger hærskarers herre: babels brede mur skal nedbrydes til grunden og dets høje porte opbrændes. folkeslagenes møje er spildt, og folkefærdene slider sig trætte for ilden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

maar nou, wat vind ek hier? spreek die here; want my volk is vir niks weggeneem, sy oorheersers maak geraas, spreek die here, en my naam word gedurigdeur die hele dag gelaster.

Dinamarquês

og nu? hvad har jeg at gøre her? lyder det fra herren; mit folk er jo ranet for intet. de, der hersker over det, brovter, lyder det fra herren, og mit navn vanæres ustandseligt dagen lang.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,036,303,110 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK