Você procurou por: erfenis (Africâner - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Afrikaans

French

Informações

Afrikaans

erfenis

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Francês

Informações

Africâner

vir hierdie mense moet die land as erfenis verdeel word volgens die getal name.

Francês

le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarby moet julle uit elke stam een owerste neem om die land as erfenis te verdeel.

Francês

vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die meetsnoere het vir my in lieflike plekke geval, ja, my erfenis is vir my mooi.

Francês

un héritage délicieux m`est échu, une belle possession m`est accordée.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die eenvoudiges verkry sotheid as 'n erfenis, maar die skranderes word met kennis gekroon.

Francês

les simples ont en partage la folie, et les hommes prudents se font de la science une couronne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en as jy in die land kom wat die here jou god jou as erfenis sal gee en jy dit in besit neem en daarin woon,

Francês

lorsque tu seras entré dans le pays que l`Éternel, ton dieu, te donne pour héritage, lorsque tu le posséderas et y seras établi,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dit is hulle aan wie die here bevel gegee het om die erfenis vir die kinders van israel in die land kanaän te verdeel.

Francês

tels sont ceux à qui l`Éternel ordonna de partager le pays de canaan entre les enfants d`israël.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dit is wat moses as erfenis uitgedeel het in die vlaktes van moab, oos van die jordaan van jérigo teen die ooste;

Francês

telles sont les parts que fit moïse, lorsqu`il était dans les plaines de moab, de l`autre côté du jourdain, vis-à-vis de jéricho, à l`orient.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom het levi geen deel of erfenis saam met sy broers nie; die here is sy erfdeel, soos die here jou god hom beloof het.

Francês

c`est pourquoi lévi n`a ni part ni héritage avec ses frères: l`Éternel est son héritage, comme l`Éternel, ton dieu, le lui a dit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dit is die land wat julle as erfenis moet laat toekom aan die stamme van israel, en dit is hulle gedeeltes, spreek die here here.

Francês

tel est le pays que vous diviserez en héritages par le sort pour les tribus d`israël et telles sont leurs parts, dit le seigneur, l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

'n verstandige dienaar sal heers oor 'n seun wat skande maak, en onder die broers sal hy die erfenis verdeel.

Francês

un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, et il aura part à l`héritage au milieu des frères.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

daarom sal ek eers hulle ongeregtigheid en hulle sonde dubbel vergelde, omdat hulle my land ontheilig het met die lyke van hulle verfoeisels en my erfenis gevul het met hulle gruwels.

Francês

je leur donnerai d`abord le double salaire de leur iniquité et de leur péché, parce qu`ils ont profané mon pays, parce qu`ils ont rempli mon héritage des cadavres de leurs idoles et de leurs abominations.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

die levitiese priesters, die hele stam van levi, mag geen deel of erfenis saam met israel hê nie; van die vuuroffers van die here en van sy erfdeel moet hulle eet.

Francês

les sacrificateurs, les lévites, la tribu entière de lévi, n`auront ni part ni héritage avec israël; ils se nourriront des sacrifices consumés par le feu en l`honneur de l`Éternel et de l`héritage de l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en julle moet dit erwe, die een soos die ander, omdat ek my hand opgehef het om dit aan julle vaders te gee; en hierdie land moet julle as erfenis toeval.

Francês

vous en aurez la possession l`un comme l`autre; car j`ai juré, la main levée, de le donner à vos pères. ce pays vous tombera donc en partage.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

en julle moet vrolik wees voor die aangesig van die here julle god, julle en julle seuns en julle dogters en julle slawe en julle slavinne en die leviet wat in julle poorte is, want hy het geen deel of erfenis saam met julle nie.

Francês

c`est là que vous vous réjouirez devant l`Éternel, votre dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le lévite qui sera dans vos portes; car il n`a ni part ni héritage avec vous.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

al is julle verheug, al jubel julle, plunderaars van my erfenis, al huppel julle soos 'n vers wat graan dors, en runnik julle soos die hingste--

Francês

oui, soyez dans la joie, dans l`allégresse, vous qui avez pillé mon héritage! oui, bondissez comme une génisse dans l`herbe, hennissez comme des chevaux fougueux!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

is my erfenis dan vir my 'n bont roofvoël? is daar roofvoëls rondom teen hom? kom, maak al die wilde diere van die veld bymekaar, laat hulle kom om te eet.

Francês

mon héritage a été pour moi un oiseau de proie, une hyène; aussi les oiseaux de proie viendront de tous côtés contre lui. allez, rassemblez tous les animaux des champs, faites-les venir pour qu`ils le dévorent!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Africâner

dan mag haar eerste man wat haar weggestuur het, haar nie weer neem, dat sy sy vrou word nadat sy onrein geword het nie; want dit is 'n gruwel voor die aangesig van die here, en jy mag op die land wat die here jou god jou as erfenis sal gee, geen skuld laai nie.

Francês

alors le premier mari qui l`avait renvoyée ne pourra pas la reprendre pour femme après qu`elle a été souillée, car c`est une abomination devant l`Éternel, et tu ne chargeras point de péché le pays que l`Éternel, ton dieu, te donne pour héritage.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,788,063,962 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK