Você procurou por: bashkëshort (Albanês - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Albanian

Danish

Informações

Albanian

bashkëshort

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Albanês

Dinamarquês

Informações

Albanês

ndajnë midis tyre rrobat e mia dhe hedhin në short tunikën time.

Dinamarquês

jeg kan tælle alle mine ben; med skadefryd ser de på mig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ju do të hidhnit në short edhe një jetim dhe do të hapnit një gropë për mikun tuaj.

Dinamarquês

selv om en faderløs kasted i lod og købslog om eders ven.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ndarja e trashëgimisë do të bëhet me short midis të gjitha fiseve të mëdha ose të vogla.

Dinamarquês

ved lodkastning skal enhver stamme, stor eller lille, have sin arvelod tildelt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

atëherë hodhën short, dhe shorti ra mbi matian; dhe ai iu shtua të njëmbëdhjetë apostujve.

Dinamarquês

og de kastede lod imellem dem, og loddet faldt på matthias. og han blev regnet sammen med de elleve apostle.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

pjesa e katërt që u hodh me short i ra isakarit, bijve të isakarit, simbas familjeve të tyre.

Dinamarquês

for issakar faldt det fjerde lod, for issakariterne efter deres slægter;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

i dëboi kombet para tyre dhe u caktoi atyre me short trashëgiminë, dhe bëri që fiset e izraelit të banonin në çadrat e tyre.

Dinamarquês

drev folkeslag bort foran dem, udskiftede ved lod deres land og lod israels stammer bo i deres telte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

bijve të gershonit u ranë në short trembëdhjetë qytete nga fisi i isakarit, nga fisi i neftalit dhe nga gjysmë fisi i manasit në bashan.

Dinamarquês

gersoniterne fik ved lodkastningen efter deres slægter tretten byer af issakars, asers og naftalis stammer og manasses halve stamme i basan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

bijve të tjerë të kehathit u ranë në short dhjetë qytete nga familjet e fisit të efraimit, nga fisi i danit dhe nga gjysma e fisit të manasit.

Dinamarquês

mens de andre hehatiter ved lodkastningen efter deres slægter fik ti byer af efraims og dans stammer og manasses halve stamme.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

bijtë e izraelit ua dhanë, pra, me short këto qytete me gjithë kullotat e tyre levitëve, ashtu si kishte urdhëruar zoti me anë të moisiut.

Dinamarquês

og israeliterne afgav ved lodkastning følgende byer med græsmarker til leviterne, således som herren havde påbudt ved moses.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të judës, fisit të bijve të simeonit dhe fisit të bijve të beniaminit.

Dinamarquês

de gav dem ved lodkastning af judæernes, simeoniternes og benjaminiternes stammer de ovenfor nævnte byer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

aaroni do t'i hedhë në short dy cjeptë: njëri prej tyre do të caktohet për zotin dhe tjetri do të shërbejë si cjap për shlyerjen e fajit.

Dinamarquês

og aron skal kaste lod om de to bukke, et lod for herren og et for azazel;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të perëndisë qoftë midis bijve të eleazarit, qoftë midis bijve të ithamarit.

Dinamarquês

og de delte, begge hold ved lodkastning, thi der fandtes hellige Øverster og guds Øverster både iblandt eleazars og itamars sønner.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

"kur ta ndani me short vendin në trashëgimi, ju do të vini mënjanë, si ofertë për zotin, një pjesë të shenjtë të vendit, të gjatë njëzet e pesëmijë kubitë dhe të gjërë dhjetëmijë; do të jetë e shenjtë në të gjithë shtrirjen e saj.

Dinamarquês

når i udskifter landet ved lodkastning, skal i yde herren en offerydelse, en hellig del af landet, 25.000 alen lang og 20.000 alen bred; hellig skal den være i hele sin udstrækning."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,762,458,566 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK