Você procurou por: djalin (Albanês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Albanian

Latin

Informações

Albanian

djalin

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Albanês

Latim

Informações

Albanês

pastaj ata flijuan një dem dhe ia çuan djalin elit.

Latim

et immolaverunt vitulum et obtulerunt puerum hel

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ndërkaq e prunë djalin të gjallë, dhe u ngushëlluan jo pak.

Latim

adduxerunt autem puerum viventem et consolati sunt non minim

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

sepse zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.

Latim

quem enim diligit dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sib

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ajo hyri dhe u hosh në këmbët e tij, duke u shtrirë për tokë; pastaj mori djalin e saj dhe doli.

Latim

venit illa et corruit ad pedes eius et adoravit super terram tulitque filium suum et egressa es

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

por do të shkosh në vendin tim dhe te fisi im për të marrë një grua për djalin tim, për isakun".

Latim

sed ad terram et ad cognationem meam proficiscaris et inde accipias uxorem filio meo isaa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

dhe ajo lindi djalin e saj të parëlindur, e mbështolli me pelena dhe e vendosi në një grazhd, sepse në han nuk kishte vend për ta.

Latim

et peperit filium suum primogenitum et pannis eum involvit et reclinavit eum in praesepio quia non erat eis locus in diversori

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

tribuni, pra, e la të shkojë djalin, duke e urdhëruar që të mos i tregojë kurrkujt se e kishte vënë në dijeni për këto gjëra.

Latim

tribunus igitur dimisit adulescentem praecipiens ne cui loqueretur quoniam haec nota sibi fecisse

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

dhe dikush nga turma, duke u përgjigjur, tha: ''mësues, të prura djalin tim që ka një frymë memece,

Latim

qui ubicumque eum adprehenderit adlidit eum et spumat et stridet dentibus et arescit et dixi discipulis tuis ut eicerent illum et non potuerun

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

atëherë rakela tha: "kam luftuar shumë me motrën time dhe kam dalë fitimtare". prandaj e quajti djalin neftali.

Latim

pro quo ait rahel conparavit me deus cum sorore mea et invalui vocavitque eum nepthali

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

dhe zotëria im më vuri të betohem duke thënë: "nuk do të marrësh grua për djalin tim nga bijtë e kanaanejve, në vendin ku banoj;

Latim

et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus chananeorum in quorum terra habit

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

atëherë abrahami mori ismaelin, djalin e tij, të gjithë ata që kishin lindur në shtëpinë e tij dhe tërë ata që kishte blerë me paratë e veta, tërë meshkujt e shtëpisë së abrahamit dhe, po atë ditë,

Latim

tulit autem abraham ismahelem filium suum et omnes vernaculos domus suae universosque quos emerat cunctos mares ex omnibus viris domus suae et circumcidit carnem praeputii eorum statim in ipsa die sicut praeceperat ei deu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ai iu përgjigj: "më jep djalin tënd". kështu ia mori nga gjiri i saj, e çoi në dhomën lart dhe e shtriu në shtratin e tij.

Latim

et ait ad eam da mihi filium tuum tulitque eum de sinu illius et portavit in cenaculum ubi ipse manebat et posuit super lectulum suu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

ajo u përgjigj: "ashtu siç është e vërtetë që rron zoti, perëndia yt, bukë nuk kam, por kam vetëm një dorë miell në një enë dhe pak vaj në një qyp; dhe tani po mbledh dy copa dru për t'i përgatitur për vete dhe për djalin tim; do t'i hamë dhe pastaj kemi për të vdekur".

Latim

quae respondit vivit dominus deus tuus quia non habeo panem nisi quantum pugillus capere potest farinae in hydria et paululum olei in lecytho en colligo duo ligna ut ingrediar et faciam illud mihi et filio meo ut comedamus et moriamu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,793,335,226 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK