Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dhe atë ditë ata do të jenë në dënim të përbashkët.
В этот день они сделаются одни другим товарищами в муке.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dhe secilit i jepet shfaqja e frymës për dobinë e përbashkët.
Но каждому дается проявление Духа на пользу.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë zoti.
Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создалГосподь.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i varfëri dhe shtypësi kanë këtë të përbashkët: zoti ndriçon sytë e të dy palëve.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ti nuk ke asgjë të përbashkët me ata të cilët fenë e tyre e kanë copëtuar dhe janë përçarë në fraksione.
Воистину, ты нисколько не в ответе за тех, которые устроили раскол в своей религии и распались на секты.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dhe kjo është që unë të ngushëllohem bashkë me ju me anë të besimit që e kemi të përbashkët, tuajin dhe timin.
то есть утешиться с вами вероюобщею, вашею и моею.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ju bëj thirrje që t'u nënshtroheni edhe ju atyreve dhe kujtdo që punon dhe mundohet në punën tonë të përbashkët.
будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kështu tërë këta mbretër u bashkuan dhe erdhën në afërsitë e ujërave të meromit për të ngritur një kamp të përbashkët dhe për të luftuar kundër izraelit.
И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e, kur të gjenden me te (pejgamberin) në një punë të përbashkët, nuk largohen para se të kërkojnë leje prej tij.
И когда они будут вместе с ним для какого нибудь общего дела, то не должны уходить от него, не испросивши на то позволения.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ti nuk ke asgjë të përbashkët me ata të cilët fenë e tyre e kanë copëtuar dhe janë përçarë në fraksione. Çështja e tyre është në duar të all-llahut.
Истинно, ты нисколько не из тех, которые в свой вероустав вводят разделения и делаются отщепенцами: дело их пред Богом; со временем Он укажет им на то, что сделали они.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
në qoftë se këta njerëz vdesin si vdesin gjithë njerëzit, në qoftë se fati i tyre është fati i përbashkët i të gjithë njerëzve, zoti nuk më ka dërguar;
если они умрут, как умирают все люди, и постигнет их такое наказание, какое постигает всех людей, то не Господь послал меня;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
titit, birit të vërtetë në besimin e përbashkët: hir, mëshirë dhe paqe prej perëndisë, atit, dhe prej zotit jezu krisht, shpëtimtarit tonë.
а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, –
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me të vërtetë besimtarë janë vetëm ata të cilët besojnë all-llahun dhe profetin e tij, dhe të cilët kur janë me atë për ndonjë çështje të përbashkët, nuk largohen pa marrë pëlqimin e tij.
(Истинно) верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника. И когда они бывают вместе с ним [с Посланником Аллаха] в общем деле, то не уходят, пока не попросят у него позволения.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sepse atëherë do t'u jap popujve një të folur të pastër, me qëllim që të gjithë të përmendin emrin e zotit, për t'i shërbyer me një marrëveshje të përbashkët.
Тогда опять Я дам народам уста чистые, чтобы все призывали имя Господа и служили Ему единодушно.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
besimtarë të vërtetë janë vetëm ata që besojnë perëndinë dhe pejgamberin e tij. e, kur të gjenden me te (pejgamberin) në një punë të përbashkët, nuk largohen para se të kërkojnë leje prej tij.
И верующие - только те, Кто верует в Аллаха и посланника Его И, пребывая с ним в каком-то общем деле, Его не оставляют до тех пор, Пока на это не испросят позволенья.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
besimtarë janë ata që i besuan all-llahut dhe të dërguarit të tij, dhe mur janë me të (të dërguarin) për ndonjë çështje të përbashkët (të rëndësishme), nuk largohen pa i kërkuar leje atij.
(Истинно) верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника. И когда они бывают вместе с ним [с Посланником Аллаха] в общем деле, то не уходят, пока не попросят у него позволения.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: