Você procurou por: mbretërve (Albanês - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Albanian

Swedish

Informações

Albanian

mbretërve

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Albanês

Sueco

Informações

Albanês

jozueu luftoi gjatë kundër të gjithë këtyre mbretërve.

Sueco

i lång tid förde josua krig mot alla dessa konungar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.

Sueco

jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.

Sueco

rättfärdiga läppar behaga konungar väl, och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

kështu mbreti salomon ua kaloi në pasuri dhe dituri tërë mbretërve të tokës.

Sueco

och konung salomo blev större än någon annan konung på jorden, både i rikedom och i vishet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.

Sueco

deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

i foli me dashamirësi dhe vendosi ndenjësen e tij mbi atë të mbretërve që ishin me të në babiloni.

Sueco

och han talade vänligt med honom och gav honom översta platsen bland de konungar som voro hos honom i babel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

por ndoqi rrugët e mbretërve të izraelit, madje bëri shëmbëlltyra prej metali të shkrirë për baalët.

Sueco

utan vandrade på israels konungars väg; ja, han lät ock göra gjutna beläten åt baalerna.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

dhe nga jezu krishti, dëshmitari besnik, i parëlinduri prej së vdekurish dhe princ i mbretërve të dheut.

Sueco

johannes hälsar de sju församlingarna i provinsen asien. nåd vare med eder och frid från honom som är, och som var, och som skall komma, så ock från de sju andar, som stå inför hans tron,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

nuk u shkon mbretërve, o lemuel, nuk u shkon mbretërve të pinë verë as princave të dëshirojnë pije dehëse,

Sueco

ej konungar tillkommer det, lemoel, ej konungar tillkommer det att dricka vin ej furstar att fråga efter starka drycker.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

bëmat e tjera të jeroboamit, si luftoi dhe si mbretëroi, janë shkruar në librin e kronikave të mbretërve të izraelit.

Sueco

vad nu mer är att säga om jerobeam, om hans krig och om hans regering, det finnes upptecknat i israels konungars krönika.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

dhe do t'ju çojnë përpara guvernatorëve dhe përpara mbretërve për shkakun tim, për të dëshmuar para tyre dhe para johebrenjve.

Sueco

och i skolen föras fram också inför landshövdingar och konungar, för min skull, till ett vittnesbörd för dem och för hedningarna.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

pastaj engjëlli i gjashtë e derdhi kupën e tij në lumin e madh eufrat dhe uji i tij u tha për të bërë gati udhën e mbretërve që vijnë nga lindja e diellit.

Sueco

och den sjätte göt ut sin skål över den stora floden eufrat. då torkade dess vatten ut, för att väg skulle beredas åt konungarna från östern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

kështu tërë izraelitët u regjistruan sipas gjenealogjive dhe u shkruan në librin e mbretërve të izraelit. por juda u internua në babiloni për shkak të mosbesnikërisë së tij.

Sueco

och hela israel blev upptecknat i släktregister, och de finnas uppskrivna i boken om israels konungar. och juda fördes i fångenskap bort till babel för sin otrohets skull.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

mbretërve që ndodheshin në veri të zonës malore, në arabah, në jug të kinerethit, në ultësirën dhe mbi lartësitë e dorit, në perëndim,

Sueco

och till de konungar som bodde norrut, i bergsbygden och på hedmarken, söder om kinarot, och i låglandet, så ock i nafot-dor, västerut,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

"artasersi, mbret i mbretërve, priftit ezdra, shkruesit kompetent në ligjin e perëndisë të qiellit. përshëndetje, e të tjera.

Sueco

»artasasta, konungarnas konung, till prästen esra, den i himmelens guds lag lärde, o. s. v. med övlig fortsättning.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Albanês

ata sillnin dhe importonin nga egjipti një qerre për gjashtëqind sikla argjendi dhe një kalë për njëqind e pesëdhjetë. kështu, me anë të këtyre tregtarëve, ua eksportonin tërë mbretërve të hitejve dhe të sirisë.

Sueco

var vagn som de hämtade upp från egypten och införde kostade sex hundra siklar silver, och var häst ett hundra femtio. sammalunda infördes ock genom deras försorg sådana till hetiternas alla konungar och till konungarna i aram.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

ai ishte tridhjetë e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi tetë vjet në jeruzalem. iku pa lënë keqardhje; e varrosën në qytetin e davidit, por jo në varret e mbretërve.

Sueco

han var trettiotvå år gammal, när han blev konung, och han regerade åtta år i jerusalem. och han gick bort utan att bliva saknad, och man begrov honom i davids stad, men icke i konungagravarna.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

a keni harruar vallë ligësitë e etërve tuaj, ligësitë e mbretërve të judës, ligësitë e bashkëshorteve të tyre, ligësitë tuaja dhe ligësitë e kryera nga bashkëshortet tuaja në vendin e judës dhe nëpër rrugët e jeruzalemit?

Sueco

haven i förgätit edra fäders onda gärningar och juda konungars onda gärningar och deras hustrurs onda gärningar och edra egna onda gärningar och edra hustrurs onda gärningar, vad de gjorde i juda land och på jerusalems gator?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

mprehni shigjetat, rrokni mburojat. zoti ka zgjuar frymën e mbretërve të medasve, sepse qëllimi i tij kundër babilonisë është shkatërrimi i saj, sepse kjo është hakmarrja e zotit, hakmarrja e tempullit të tij.

Sueco

vässen pilarna, fatten sköldarna. herren har uppväckt de mediska konungarnas ande; ty hans tankar äro vända mot babel till att fördärva det. ja, herrens hämnd är här, hämnden för hans tempel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Albanês

"në atë kohë", thotë zoti, "do të nxirren nga varret eshtrat e mbretërve të judës, eshtrat e princërve, eshtrat e profetëve dhe eshtrat e banorëve të jeruzalemit,

Sueco

på den tiden, säger herren, skall man kasta juda konungars och furstars ben, och prästernas och profeternas ben, och jerusalems invånares ben ut ur deras gravar

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,740,004,352 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK