Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
für arzneimittel besteht im übrigen in allen mitgliedsländern bezüglich des entwicklungsrisikos eine sonderregelung.
det går ikke, fru grossetête og hr. olsson, at vi altid kun repræsenterer industriens interesser.
ich denke insbesondere an die umkehr der beweislast und die aufhebung des haftungsausschlusses aufgrund des entwicklungsrisikos.
med det nye program behandles kulturen for første gang som en helhed inden for rammerne af et fælles program, der erstatter de tre eksisterende programmer.
uneinheitliche anwendung des haftungsausschlusses durch genehmigten normalbetrieb und des haftungsausschlusses aufgrund des entwicklungsrisikos durch die mitgliedstaaten.
medlemsstaterne anvender de to typer ansvarsfrihedsgrunde (på grundlag af en tilladelse og på grundlag af den videnskabelige og tekniske viden på det pågældende tidspunkt) forskelligt.
auch die urteile nationaler gerichte im hinblick auf die anwendung der ausschlussregelung hinsichtlich des entwicklungsrisikos wurden nicht im einzelnen untersucht.
der foreligger ingen nærmere oplysninger om de nationale domstoles domme i sager om anvendelsen af undtagelsesbestemmelsen for udviklingsrisici.
dabei denke ich an die schon wiederholt angesprochenen probleme der beweislast, des entwicklungsrisikos, aber auch der beseitigung des selbstbehaltes.
alle de parlamentariske udvalg, der har behandlet denne tekst, og navnlig udvalget om landbrug og udvikling af landdistrikter, er tilhængere af dette princip.
beispielsweise die von der berichterstatterin angeführte verlagerung der be weislast, die einbeziehung des entwicklungsrisikos und die verlängerung der haftung sind probleme, die einer lösung bedürfen.
det budget, kommissionen har foreslået, er alt for lavt.
gleichwohl sind die betroffenen hinsichtlich der wirksamkeit bestimmter vorschriften uneins, insbesondere hinsichtlich der beweislast, des einwands der erfüllung verbindlicher hoheitlich erlassener normen und des entwicklungsrisikos sowie der selbstbeteiligung von 500 eur.
de berørte parter har dog ikke samme mening om effektiviteten af visse af direktivets bestemmelser, især vedrørende bevisbyrde samt forsvarsmidler såsom overensstemmelse med retsforskrifter, udviklingsrisici og selvrisikoen på 500 eur.
meine schwierigkeiten habe ich allerdings- und sie weiß das- mit der beweislast, wie sie in diesen Änderungsanträgen behandelt wird, und mit der frage des entwicklungsrisikos.
som hun ved, har jeg problemer med at acceptere bevisbyrden, sådan som den er fremstillet i ændringsforslagene, samt spørgsmålet om udviklingsrisiko.
meine schwierigkeiten habe ich allerdings - und sie weiß das - mit der beweislast, wie sie in diesen Änderungsanträgen behandelt wird, und mit der frage des entwicklungsrisikos. lungsrisikos.
herved vil også vores virksomheders konkurrenceevne på ver densplan aftage noget mere, hvilket igen kan have en overordentlig skadelig indflydelse på beskæftigelsen.
39.fragen des entwicklungsrisikos werden normaler-weisein den datenblättern zu feststellungen und maßnahmen unter dem titel risiko erfasst (identification and action fiches).
39.spørgsmåletomudviklingsrisikoindgår normaltiidentifikations-ogaktionsbla-dene underrisiko. kommissionenvil gøre sinrisikovurderingsramme merespecifik ioverensstemmelse meddenprocedure, deranvendesidagpåskrøbeligestater.
dänemark, finnland und litauen haben einen haftungsausschluss durch genehmigten normalbetrieb, nicht aber einen haftungsausschluss aufgrund des entwicklungsrisikos zugelassen, während frankreich einen haftungsausschluss aufgrund des entwicklungsrisikos, nicht aber einen haftungsausschluss durch genehmigten normalbetrieb zugelassen hat.
danmark, finland og litauen har besluttet at indføre ansvarsfrihed på grundlag af en tilladelse, men ikke ansvarsfrihed på grundlag af den videnskabelige og tekniske viden på det pågældende tidspunkt, mens det modsatte gjorde sig gældende for frankrig.