Você procurou por: gesetzesentwürfe (Alemão - Esloveno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovenian

Informações

German

gesetzesentwürfe

Slovenian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Esloveno

Informações

Alemão

die meisten mitgliedstaaten haben gesetzesentwürfe zur informellen prüfung vorgelegt.

Esloveno

večina držav članic je predložila osnutke zakonodajnih aktov za neformalne preglede.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

während der herbstsitzungsperiode berät der seimas über rund 120 gesetzesentwürfe zur einführung des euro.

Esloveno

trenutno litovski parlament (seimas) na jesenskih zasedanjih obravnava okoli 120 osnutkov zakonov v zvezi z uvedbo eura.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das gutachtendes europarates konzentrierte sich auf das paket zur korruptionsbekämpfung, das drei gesetzesentwürfe enthielt.

Esloveno

strokovna ocena sveta evrope seje osredotočila na protikorupcijskisveženj, ki vsebuje tri osnutke zakonov.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine positive ausnahme bildet das arbeitsministerium, das dem swr sämtliche gesetzesentwürfe und strategien zur stellungnahme vorlegt.

Esloveno

pozitivna izjema je ministrstvo za delo, ki vse osnutke zakonov in strategije predloži svetu, da se izreče o njih.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zudem sollten die gesetzesentwürfe gleichzeitig mit dem aktionsplanangenommen werden,uminder ukraine die notwendige rechtsgrundlage für die korruptionsbekämpfung zu schaffen.

Esloveno

zato ni bilo mogoče pre-dlagatisprememb dokumenta.polegtega naj bi se osnutki zakonov sprejeli hkrati z akcijskim načrtom, da bi se zagotovila pravna podlaga za boj proti korupciji v ukrajini.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das eu­gesetzgebungsverfahren unterliegt einer intensiveren kontrolle durch die Öffentlichkeit: bei der beschlussfassung über neue gesetzesentwürfe muss der rat künftig in öffentlicher sitzung tagen.

Esloveno

postopek sprejemanja zakonodaje na ravni eu je dostopnejši javnosti: ob odločanju o novi zakonodaji morajo biti zasedanja sveta javna.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.3.3 die sich in vorbereitung befindenden einzelstaatlichen oder zwischenstaatlichen verordnungen, abkommen und gesetzesentwürfe auf ihre grenzgängerverträglichkeit hin untersuchen sollen;

Esloveno

2.3.3 naj se preveri, ali so nacionalne ali meddržavne uredbe, sporazumi in osnutki zakonov, ki so še v pripravljalni fazi, združljivi s pravicami obmejnih delavcev;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

auf dieser grundlage hat die kommission gesetzesentwürfe angenommen, um steuerliche hemmnisse und disparitäten abzubauen, die in erster linie auf die fragmentierung des binnenmarkts in 27 verschiedene steuersysteme zurückzuführen sind.

Esloveno

na tej podlagi je komisija sprejela osnutek zakonodajnega akta za preprečevanje davčnih ovir in neskladij, ki večinoma izhajajo iz razdrobljenosti notranjega trga unije na 27 različnih davčnih sistemov.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

zu den jüngsten maßnahmen zur betrugsbekämpfung zählen das im dezember 2013 verabschiedete gesetz über transparenz, den zugang der Öffentlichkeit zu informationen und verantwortungsvolle staatsführung sowie die beiden gesetzesentwürfe zur Überwachung der parteienfinanzierung und zur rechenschaftspflicht hochrangiger beamter.

Esloveno

nedavna prizadevanja na področju reševanja problematike korupcije vključujejo zakon o preglednosti, javnem dostopu do informacij in dobrem upravljanju, ki je bil sprejet decembra 2013, pa tudi dva osnutka zakona o nadzoru nad financiranjem političnih strank in odgovornosti visokih uradnikov.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die kommission arbeitet eng mit den nationalen behörden zusammen, um die klarheit und kohärenz der nationalen gesetzesentwürfe im zusammenhang mit dem informationsverfahren gemäß richtlinie 98/34/eg zu verbessern13.

Esloveno

komisija bo tesno sodelovala z nacionalnimi organi z namenom izboljšanja jasnosti in skladnosti osnutkov nacionalne zakonodaje v okviru postopka uradnega obveščanja, ki temelji na direktivi 98/34/es13.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

dies könnte vorzugsweise mittels eu-rechtsvorschriften oder der "offenen koordinierungsmethode" erreicht werden, bei der gesetzesentwürfe zur anleitung der mitgliedstaaten ausgemacht werden könnten;

Esloveno

to bi bilo najbolje mogoče doseči z zakonodajo eu ali odprto metodo koordinacije, pri kateri bi se opredelile zakonodajne usmeritve, ki bi lahko vodile države članice;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

2.3.4 gegebenenfalls die zuständigen nationalen oder supranationalen stellen über etwaige negative auswirkungen bezüglich der freizügigkeit der wanderarbeiter bei umsetzung der sich in vorbereitung befindenden einzelstaatlichen oder zwischenstaatlichen verordnungen, abkommen und gesetzesentwürfe hinweisen und den betroffenen partnern lösungsvorschläge unterbreiten;

Esloveno

2.3.4 naj po potrebi opozorijo pristojne nacionalne ali nadnacionalne službe o morebitnih negativnih učinkih v zvezi s prostim pretokom sezonskih delavcev pri izvajanju nacionalnih in meddržavnih uredb, sporazumov in osnutkov zakonov ter zadevnim partnerjem predložijo predloge rešitev;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

stellungnahme zu den ungarischen gesetzesentwürfen zur regulierung der zahlungsgeschäfte und zahlungsdienste sowie der elektronischen zahlungsinstrumente( con/ 2006/46)

Esloveno

mnenje o predlogu madžarske zakonodaje o plačilnem prometu, plačilnih storitvah in elektronskih plačilnih instrumentih( con/ 2006/46)

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,743,937,405 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK