Você procurou por: erfahrbar (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

erfahrbar

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

die währungsunion wird physisch erfahrbar sein.

Francês

l'union monétaire deviendra une réalité tangible.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

europas kulturelles erbe per mausklick erfahrbar machen

Francês

le patrimoine culturel de l'europe à portée de clic

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kultur und freizeit: europa wird fÜr die jugend erfahrbar

Francês

culture et loisirs À l'europÉenne pour les jeunes

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vor allem über den binnenmarkt muss die union für die bürger europas erfahrbar werden.

Francês

c'est surtout par le marché intérieur que l'union doit se concrétiser aux yeux des citoyens d'europe.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gespräch mit den beitrittsländern schon erfahrbar wars denn bei dieser anhörung waren die osteuropäer mit am

Francês

son adoption aidera à la mise à jour des prescriptions techniques et à la mise en œuvre d'un système uniforme.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch in diesem bereich sollte die europäische union als garantin eines zusätzlichen nutzens erfahrbar sein.

Francês

en ce domaine comme dans les autres, l’europe devrait être perçue comme garante d’une valeur ajoutée positive.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

damals ging es um das ziel, wie die gemeinschaft für die bürger im alltag erfahrbar gemacht werden kann.

Francês

a l'époque, l'objectif était de voir comment rendre la communauté perceptible aux citoyens, dans la vie quotidienne.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einigung aufzuzeigen und die auswirkungen der europäischen politiken auf den alltag der menschen auf lokaler ebene erfahrbar zu machen.

Francês

d'autre part, dans la mesure où le développement de l'union repose sur la pleine adhésion des citoyens aux valeurs sur lesquelles celle-ci est fondée, la commission a défini une nouvelle approche de sa politique d'information et de communication visant à mieux expliquer la nature et la portée des enjeux actuels, à démontrer l'avantage comparatif de la construction européenne ainsi qu'à traduire sur un plan concret et local l'effet des politiques européennes sur la vie quotidienne de chacun.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

damit der nutzen solcher programme besser erfahrbar wird, müssten sie rasche auswirkungen auf das wirtschaftsgefüge der union haben.

Francês

ces programmes pour que leur pertinence soit mieux appréciée de tous, devront emporter des effets rapides dans le tissu industriel de l’union.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie müssen unmittelbar, d. h. am ort des handels, erlebbar, erfahrbar, wahrnehmbar sein.

Francês

ils doivent pouvoir être vécus, ressentis et perçus directement, c’est-à-dire sur le lieu même de l’action.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die gäste aus der slowakei lernten das alltagsleben ihrer französischen gastfamilien kennen, wodurch das konzept des interkulturellen dialogs direkt erfahrbar wurde.

Francês

les invités slovaques se sont familiarisés avec la vie quotidienne de leurs hôtes français, et l’idée du dialogue interculturel est ainsi devenue plus concrète.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieses projekt untersuchte, wie wir diese ausdrucksformen unserer zeitgenössischen visuellen kultur sichern können, so dass sie für zukünftige generationen erfahrbar sind.

Francês

les partenaires du projet ont travaillé avec les artistes à la définition de bonnes pratiques et à l’élaboration d’instruments pratiques dans le cadre des thèmes de recherche urgents.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

■ die sinnhaftigkeit und der praktische umgang mit den genannten unterlagen für die „back­home"­situation erfahrbar gemacht werden.

Francês

deux de ces thèmes portent sur les méthodes de formation à l'aide desquelles il est possible de répondre aux nouvelles exigences du monde du travail.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

wird soziale integration auch an einem compu­ter­arbeitsplatz erfahrbar sein, d.h. am lernort via www mit seiner weltweiten parasozialen interaktion mit anderen menschen?

Francês

les méthodes d'enseignement devraient aider les ap­prenants à acquérir et à intégrer des stratégies cogni­tives et méta­cognitives pour utiliser, gérer et décou­vrir les connaissances.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die mitglieder des ausschusses der regionen sind der auffassung, dass diese politik auch weiterhin in allen regionen europas erfahrbar sein muss, wobei besonderes augenmerk auf die schwächer entwickelten regionen zu richten ist.

Francês

les membres du comité des régions conviennent en outre qu'il importe de continuer à appliquer la politique de cohésion à toutes les régions d'europe, en accordant une attention particulière aux régions les plus faibles.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die bürger müssen spüren, dass die "europäische öffentliche ordnung" wirklich gestalt angenommen hat und in ihrem täglichen leben inzwischen tatsächlich erfahrbar ist.

Francês

il est effectivementimportant que les citoyens aient le sentiment qu'une conception adéquate d'un ordre public européen("european public order") a pris forme et se manifeste désormais concrètement dans les faits et dansleur vie quotidienne.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die kulturhauptstädte bieten den europäerinnen und europäern gelegenheit, sich besser kennenzulernen und das gemeinsame geschichtliche erbe sowie gemeinsame werte miteinander zu teilen; auf diese weise wird die zugehörigkeit zu einer europäischen gemeinschaft erfahrbar.

Francês

grâce aux capitales européennes de la culture, les européens ont l'occasion d'en apprendre davantage sur les uns et les autres et de profiter de leurs histoire et valeurs communes: en d'autres termes, d'expérimenter le sentiment d'appartenance à la même communauté européenne.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese methoden sind kein selbstzweck, sondern ein mittel, um die absichten, die wir teilen, zu einer realität werden zu lassen, die für unsere bürger wirklich in ihrem alltagsleben erfahrbar wird.

Francês

ces méthodes ne constituent pas une fin en soi mais un moyen de transformer les intentions, que nous partageons, en une réalité, une réalité dont nos citoyens pourront réellement faire l’ expérience dans leur vie de tous les jours.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

dieses programm sollte also einer möglichst großen zahl von jugendlichen die möglichkeit geben, eine erfahrung von allgemeinem interesse in einem anderen mitgliedstaat oder außerhalb der europäischen union zu machen; dies trägt zweifellos dazu bei, europa für die jungen generationen konkreter erfahrbar zu machen.

Francês

ce programme devrait ainsi permettre à un plus grand nombre de jeunes de connaître une expérience d' intérêt général dans un autre État membre ou hors de l' union européenne, qui contribue sans aucun doute à rendre l' europe plus concrète pour les jeunes générations.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

fertigungseinrichtung nach anspruch 1, gekennzeichnet durch die merkmale 2.1. die ablageeinrichtungen (wa) weisen zeilenweise unterschiedliche teilkomponenten auf, 2.2. die ablageeinrichtungen (wa) sind im endmontagebereich (em) in zeilenrichtung erfahrbar und die teilkomponenten zur endmontage spaltenweise entnehmbar.

Francês

dispositif de fabrication suivant la revendication 1, remarquable par les caractéristiques suivantes 2.1. les dispositifs de réception (wa) comportent des éléments, qui diffèrent d'une ligne à l'autre, 2.2. les dispositifs de réception (wa) peuvent être déplacés dans la direction des lignes, dans la zone de montage final (em), et les éléments peuvent être prélevés colonne par colonne pour le montage final.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,767,235,782 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK