Você procurou por: lohngarantiefonds (Alemão - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

English

Informações

German

lohngarantiefonds

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Inglês

Informações

Alemão

an den lohngarantiefonds auf der basis eines satzes von 0,4%;,

Inglês

to the income protection fund, at the rate of 0.4%;

Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gewährt wurde die beihilfe in form eines erlasses der 550 000 eur, die refractarios dem spanischen lohngarantiefonds fogasa seit juni 1995 schuldete.

Inglês

the aid took the form of a debt waiver by the wage guarantee fund (fogasa) of €550 000 owed to it by refractarios since june 1995.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ursprünglich war die kommission zu dem schluss gelangt, dass der zahlungsaufschub für sozialversicherungsbeiträge und die rückzahlungsvereinbarung mit dem lohngarantiefonds fosaga unrechtmäßige beihilfen darstellen.

Inglês

the commission had originally concluded that the measures, namely agreements to defer social security debts and a repayment agreement with the wage guarantee fund (fogasa), constituted unlawful aid.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das verhalten des spanischen lohngarantiefonds, der nichts unternommen hat, um die während der finanziellen schwierigkeiten des unternehmens in den jahren 1990 bis 1992 aufgelaufenen forderungen beizutreiben, entspricht nach auffassung der kommission nicht dem verhalten eines unter normalen marktbedingungen handelnden gläubigers.

Inglês

in contrast, the commission found that the failure of the spanish wage guarantee fund to recover the debt the company incurred during the financial difficulties in 1990-1992 did not correspond to the behaviour of a creditor acting under normal market circumstances.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(3) mit entscheidung 1999/395/eg [2] (nachstehend "entscheidung von 1998" genannt) erklärte die kommission die beihilfen, die der lohngarantiefonds (fondo de garantía salarial) (nachstehend "fogasa" genannt) und die allgemeine kasse der sozialen sicherheit (tesorería general de la seguridad social) (nachstehend "tgss" genannt) sniace gewährt haben, für rechtswidrig und mit dem gemeinsamen markt unvereinbar und begründete dies damit, dass die zwischen sniace und dem fogasa geschlossenen schuldenrückzahlungsvereinbarungen und die zwischen sniace und der tgss geschlossene umschuldungsvereinbarung nicht den marktbedingungen entsprachen, weil die auf die vereinbarungen angewendeten zinssätze unter den marktzinssätzen lagen.

Inglês

(3) by decision 1999/395/ec [2] (hereinafter the decision of 1998), the commission considered the aid granted in favour of sniace by the fondo de garantía salarial (the wages guarantee fund, hereinafter fogasa) and the tesorería general de la seguridad social (the general social security treasury, hereinafter the tgss) to be unlawful and incompatible with the common market because the debt repayment agreements concluded between sniace and fogasa and the rescheduling agreement concluded between sniace and the tgss did not comply with market conditions as the interest rates applied to the agreements were below market rates.

Última atualização: 2016-12-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,759,420,089 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK