Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
(1) ... und gegen ...
(17) [...] with no place to stand.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit und ohne korrekturmodus
with and without tracked changes
Última atualização: 2015-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mit und begründet sie.
to the body of members.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
- mit und ohne dichtung
- with or without installed ring
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(mit und ohne armlehnen)
(with and without armrests)
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mit + und - wird gezoomt.
the instruction set is rather limited: 0 and 1.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
betriebsmodus mit + und - ändern
operation mode of the icons “+” and “-”
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
14.1 "mit" und "ohne"
"with" and "without" are also formed by suffixes which are added to the substantives.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
die beiden wörtchen "mit" und "gegen" weisen auf eine besondere art der auseinandersetzung hin.
to fight with, does not necessary mean an opposition of a power against another power, but a knowledge of how to use the power of the other and to take part with it, like the surfers do with the waves.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
in ihren komplex gestalteten installationen setzt sie video, zeichnungen und collagen mit- und gegen einander ein.
in her complex installations weisser puts video, drawings and collages to work both with and against each other.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: