Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
obgleich bedauerlich, ist es wahr.
that, while regrettable, is true.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und obgleich ich nun schließlich gehe
and though at last i leave
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obgleich ich dich weit getragen habe.
though i've carried you far.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fröhlich, obgleich es mittag war.
merrily although it was midday.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obgleich der kalten harten realität
cold, hard reality of a country
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obgleich es uns nie richtig schützte.
of course, this never gave us any real protection.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obgleich das gewöhnlich nicht notwendig ist.
this is done through the property tab of the association.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
80:7 obgleich es dich nicht zu k
80:7 though you are not to be blamed if he would not purify himself
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3. obgleich anspruchsvoll, war er niemals hart.
3- as demanding as he was, he was not harsh;
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obgleich er geld hat, ist er nicht glücklich.
even though he has money, he isn't happy.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hitze annehmen, und obgleich die andern mineralischen
measure excludes night, and the heat of
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir landeten regenfrei, obgleich regen vorausgesagt war.
we didn't land in the rain, although it had been forecasted.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verfügung gestellten werden, obgleich der irak in Übereinstimmung
though iraq, in accordance with the law, assumes responsibility for
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obgleich einige gaststätten nur für mahlzeiten am satz bieten
although some restaurants cater only for meals at set
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obgleich dafür kein präzedenzfall besteht; dies gibt mitgliedern des
even though no precedent exists; this gives council members another
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die medien konnten nicht schweigen, obgleich sie es beabsichtigten.
the media could not dissimulate it.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die obgleich anschauliche 3d darstellung bietet keine ausreichenden erkennungseigenschaften.
despite its descriptive representation the 3d display does not offer sufficient detection qualities.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
obgleich sie alles hätten regeln können, ist nichts geschehen.
you could have organised it all, but you did not.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
obgleich reproduktives klonen nicht erlaubt ist, geht die entwicklung weiter.
although reproductive cloning is not permitted, research carries on.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 4
Qualidade:
staatseigene versicherungsgesellschaften beherrschen den markt, obgleich einige privatunternehmen entstanden sind.
state-owned insurance companies have a dominant share of the market, although some private companies have emerged.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade: