Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die verfügbarkeit von tierarzneimitteln zu verbessern;
aumentare la disponibilità dei medicinali veterinari,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die verfügbarkeit wichtiger nährwertangaben zu verbessern;
aumentare la diffusione delle informazioni nutrizionali più importanti;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
„die verfügbarkeit
e la purezza
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.9 die produktionsverfahren und die produkte verbessern
3.9 migliorare sia i processi produttivi che i prodotti
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b) die verfügbarkeit der mittel.
b) la disponibilità degli stanziamenti.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit diesen maßnahmen soll die verfügbarkeit der produkte verbessert werden.
essa ha dato annuncio di tali misure per aumentare la disponibilità dei prodotti in questione.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
verfügbarkeit der belege
disponibilità dei documenti
Última atualização: 2017-02-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
verfügbarkeit der belege ......................................................................
c u pa zione anticipando i cambiamenti economici e sociali , in c l u si quelli con n essi al l ' a per t u r a degli scambi, m e di ante
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verfügbarkeit der mittel;
la disponibilità dei fondi;
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- die verfügbarkeit der mittel im haushaltsplan;
- la disponibilità degli stanziamenti nel bilancio;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die verfügbarkeit der dokumente muss gewährleistet sein;
dev'essere garantita la disponibilità dei documenti;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) die verfügbarkeit der mittel im haushaltsplan,
c) la disponibilità degli stanziamenti nel bilancio;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die preise und verfügbarkeit der produkte, dienstleistungen und angebote sind länderspezifisch und Änderungen vorbehalten.
prezzo e disponibilità dei prodotti, dei servizi e delle offerte variano in base al paese e sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Última atualização: 2015-02-26
Frequência de uso: 18
Qualidade:
wir müssen die verfügbarkeit der europäischen kohle erhalten.
l'onorevole daly ha parlato di posti di lavoro.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die verfügbarkeit der kommunikationsinfrastruktur muss ebenfalls 99,99 % betragen.
la disponibilità dell'infrastruttura di comunicazione deve essere del 99,99 %.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 4
Qualidade:
jeder dienst sollte eine spezielle qualität und verfügbarkeit der produkte sicherstellen können.
ciascuno di essi dovrebbe garantire per i prodotti la qualità e la disponibilità specificate.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die verfügbarkeit der sitzungssäle und die planung der arbeiten der mitglieder.
disponibilità delle sale e programmazione dei lavori per i membri,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
insbesondere gilt es, die verfügbarkeit der informationen und daten über wirkungslosigkeit und nachteilige auswirkungen einer behandlung zu verbessern.
in particolare occorre migliorare la disponibilità di informazioni e dati relativi ai risultati negativi e agli effetti negativi dei trattamenti.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d) die verfügbarkeit der mittel, e) die ordnungsmaßigkeit der belege,
d) la disponibilità degli stanziamenti; e) la regolarità dei documenti giustificativi;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(rechtshandlungen, die die verfügbarkeit der gepfändeten sachen be-schränken)
(atti che limitano la disponibilità dei beni pignorati)
Última atualização: 2014-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade: