A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
einmalzahlung
pagamento finale
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einmalzahlung
versamento unico
Última atualização: 2017-02-08
Frequência de uso: 12
Qualidade:
einmalzahlung ……………………….
versamento totale unico………………….
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
laufzeit : einmalzahlung
durata : una tantum
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
bei fälligkeit in fünf jahren erfolgt eine einmalzahlung.
20 secondo il sistema di scambio di emissioni dell’ue.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einmalzahlung in höhe von 150000 gbp an seafood scotland.
pagamento unico di gbp 150000 a favore di seafood scotland.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine abfindung ist eine einmalzahlung des arbeitgebers an arbeitnehmer bei beendigung des arbeitsverhältnisses.
il trattamento di fine rapporto (tfr) è un importo versato dalle imprese ai dipendenti che cessano di lavorare per loro.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
laufzeit : einmalzahlung im fall der erstinvestitionsbeihilfe; 5 jahre im fall der betriebsbeihilfe
durata : pagamento unico per l'aiuto all'investimento; 5 anni per l'aiuto al funzionamento
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
laufzeit der regelung bzw. auszahlung der einzelbeihilfe : der gesamtbetrag der einzelbeihilfe wird als einmalzahlung geleistet
durata del regime o dell'aiuto individuale : l'importo integrale dell'aiuto individuale sarà versato in un'unica rata.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für die gemäß artikel 9 absatz 3 der genannten verordnung vorgesehene einmalzahlung muss eine verbindliche frist gesetzt werden.
È necessario definire la data limite del pagamento del prelievo unico previsto dall'articolo 9, paragrafo 3, del medesimo regolamento.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diejenigen, die derzeit nur eine einmalzahlung für ihre tätigkeiten ausgehandelt haben, sind bei der ganzen sache die verlierer.
gli artisti che attualmente non hanno una posizione negoziata per più di un pagamento per le loro attività sono i perdenti di turno.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
einmalzahlung am ende der kreditlaufzeit, mit der die restschuld des kredits beglichen wird. für einen normalen kredit ist diese überlicherweise 0.
un pagamento aggiuntivo da fare alla data di scadenza del prestito, per pagare il capitale rimasto. per un prestito di ripagamento, questo valore è spesso zero. per un prestito a soli interessi, questo valore sarà l' ammontaredel prestito.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die förderung wird vom zeitpunkt der Übertragung bis zum 31. dezember 2020 gezahlt oder wird für diesen zeitraum berechnet und in form einer einmalzahlung gezahlt.
il sostegno è erogato dalla data della cessione fino al 31 dicembre 2020 o calcolato per tale periodo e versato sotto forma di pagamento una tantum.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das land burgenland erfüllt die besserungsverpflichtung gegenüber der bank austria ag und zahlt den noch ausstehenden betrag aus der garantievereinbarung unmittelbar vor der privatisierung der bb mit einer einmalzahlung.
il land burgenland adempierà l’obbligo di ritorno in bonis nei confronti della bank austria ed erogherà gli importi ancora dovuti ai sensi dell’accordo di garanzia prima della privatizzazione di bb con un pagamento a saldo.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im gegenzug erhält der belgische staat von belgacom eine einmalzahlung in höhe von 5 mrd. eur sowie jährliche beiträge, um die finanzierung kün iger pensionsverpflichtungen sicherzustellen.
in contropartita belgacom ha versato allo stato belga un pagamento in contanti di 5 miliardi di euro e continua a versare un contributo annuo per garantire il nanziamento degli obblighi pensionistici futuri.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
[5] seit der vorlage des haushaltsentwurfs für 2005 im september 2004 wurde diese einmalzahlung auf 0,5% des bip korrigiert.
[5] successivamente alla presentazione del progetto di bilancio per il 2005, avvenuta nel settembre 2004, l'importo di tali entrate eccezionali è stato rivisto allo 0,5% del pil.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
voraussichtliche jährliche kosten der regelung bzw. gesamtbetrag der einem unternehmen gewährten einzelbeihilfe : dieses programm ist als einmalzahlung in höhe von 150000 gbp an seafood scotland gestaltet.
spesa annua prevista nell'ambito del regime o importo annuo totale dell'aiuto singolo concesso alla società : il regime prevede un pagamento unico di gbp 150000 a favore di seafood scotland.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem ist die für 2005 projizierte zugrunde liegende haushaltsanpassung vergleichsweise bescheiden, da die projizierte rückführung des defizits im jahr 2005 vor allem aus einer einmalzahlung im umfang von ½% des bip resultiert.
inoltre, dato che la prevista diminuzione del disavanzo nel 2005 è dovuta in particolare a un pagamento eccezionale pari a ½% del pil, l’aggiustamento di bilancio sottostante previsto per il 2005 è relativamente modesto.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn eine beihilfe von anfang an nicht als einmalzahlung, sondern in form von wiederholten zahlungen über eine große zeitspanne hinweg gewährt wird, muss die kommission prüfen, ob die kriterien während der gesamten vorgesehenen gültigkeitsdauer der beihilfe erfüllt wurden.
qualora fin dall'inizio l'aiuto sia stato concesso per un lungo periodo sotto forma di pagamenti ripetuti invece che di un unico pagamento, la commissione deve analizzare se tali criteri siano stati soddisfatti in tutto il periodo previsto per l'aiuto.
Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zahlungen müssen unabhängig davon, ob sie als eine einmalzahlung oder als eine reihe verbundener zahlungen geleistet werden, nicht in dem bericht berücksichtigt werden, wenn sie im geschäftsjahrs unter 100000 eur liegen.
i pagamenti inferiori a 100000 eur effettuati in un esercizio, sia che si tratti di pagamenti singoli o di una serie di pagamenti correlati, non devono essere considerati nella relazione.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade: