Você procurou por: die finsternis ist ewig (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

die finsternis ist ewig

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

bei sonnenaufgang verflüchtigt sich die finsternis.

Latim

sole oriente, fugiunt tenebrae.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die ehre des herrn ist ewig; der herr hat wohlgefallen an seinen werken.

Latim

dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er hat mich geführt und lassen gehen in die finsternis und nicht in licht.

Latim

aleph me minavit et adduxit in tenebris et non in luce

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

solltest du denn nicht die finsternis sehen und die wasserflut, die dich bedeckt?

Latim

et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressuru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da ich aber sah, daß die weisheit die torheit übertraf wie das licht die finsternis;

Latim

et vidi quia tantum praecederet sapientia stultitiam quantum differt lux tenebri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und das licht scheint in der finsternis, und die finsternis hat's nicht begriffen.

Latim

et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn die finsternis macht kein ende mit mir, und das dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.

Latim

non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit calig

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und nannte das licht tag und die finsternis nacht. da ward aus abend und morgen der erste tag.

Latim

appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber die kinder des reiches werden ausgestoßen in die finsternis hinaus; da wird sein heulen und zähneklappen.

Latim

filii autem regni eicientur in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn auch finsternis ist nicht finster bei dir, und die nacht leuchtet wie der tag, finsternis ist wie das licht.

Latim

vir linguosus non dirigetur in terra virum iniustum mala capient in interit

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den toten mein haus, und in der finsternis ist mein bett gemacht;

Latim

si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der ich das licht mache und schaffe die finsternis, der ich frieden gebe und schaffe das Übel. ich bin der herr, der solches alles tut.

Latim

formans lucem et creans tenebras faciens pacem et creans malum ego dominus faciens omnia hae

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das ist aber das gericht, daß das licht in die welt gekommen ist, und die menschen liebten die finsternis mehr als das licht; denn ihre werke waren böse.

Latim

hoc est autem iudicium quia lux venit in mundum et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem erant enim eorum mala oper

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ist aber dein auge ein schalk, so wird dein ganzer leib finster sein. wenn nun das licht, das in dir ist, finsternis ist, wie groß wird dann die finsternis sein!

Latim

si autem oculus tuus nequam fuerit totum corpus tuum tenebrosum erit si ergo lumen quod in te est tenebrae sunt tenebrae quantae erun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der herr wird's für mich vollführen. herr, deine güte ist ewig. das werk deiner hände wollest du nicht lassen.

Latim

si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ade

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der gab ihm gewalt, ehre und reich, daß ihm alle völker, leute und zungen dienen sollten. seine gewalt ist ewig, die nicht vergeht, und sein königreich hat kein ende.

Latim

et dedit ei potestatem et honorem et regnum et omnes populi tribus ac linguae ipsi servient potestas eius potestas aeterna quae non auferetur et regnum eius quod non corrumpetu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da sprach jesus zu ihnen: es ist das licht noch eine kleine zeit bei euch. wandelt, dieweil ihr das licht habt, daß euch die finsternis nicht überfalle. wer in der finsternis wandelt, der weiß nicht, wo er hingeht.

Latim

dixit ergo eis iesus adhuc modicum lumen in vobis est ambulate dum lucem habetis ut non tenebrae vos conprehendant et qui ambulat in tenebris nescit quo vada

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber die blinden will ich auf dem wege leiten, den sie nicht wissen; ich will sie führen auf den steigen, die sie nicht kennen; ich will die finsternis vor ihnen her zum licht machen und das höckerichte zur ebene. solches will ich ihnen alles tun und sie nicht verlassen.

Latim

et ducam caecos in via quam nesciunt in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta haec verba feci eis et non dereliqui eo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,134,049 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK