Você procurou por: rache (Alemão - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

rache

Latim

mea est ultio

Última atualização: 2021-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

rache ist süß

Latim

Última atualização: 2023-05-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die rache ist mein;

Latim

mea est ultio et ego  retribuam dicit dominus

Última atualização: 2020-05-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

meine rache ist mein, und ich werde vergelten

Latim

mea est ultio

Última atualização: 2023-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

mir gehöret rache, und ich werde sie rechtzeitig zurückzuzahlen,

Latim

ultio mea est

Última atualização: 2016-06-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der gott, der mir rache gibt und wirft die völker unter mich.

Latim

deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub m

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

daß sie rache üben unter den heiden, strafe unter den völkern;

Latim

ad faciendam vindictam in nationibus increpationes in populi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

herr, gott, des die rache ist, gott, des die rache ist, erscheine!

Latim

laus cantici david venite exultemus domino iubilemus deo salutari nostr

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn das sind die tage der rache, daß erfüllet werde alles, was geschrieben ist.

Latim

quia dies ultionis hii sunt ut impleantur omnia quae scripta sun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn das ist der tag der rache des herrn und das jahr der vergeltung, zu rächen zion.

Latim

quia dies ultionis domini annus retributionum iudicii sio

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

oder den hauptleuten, als die von ihm gesandt sind zur rache über die Übeltäter und zu lobe den frommen.

Latim

sive ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum laudem vero bonoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

zu verkündigen ein gnädiges jahr des herrn und einen tag der rache unsers gottes, zu trösten alle traurigen,

Latim

ut praedicarem annum placabilem domini et diem ultionis deo nostro ut consolarer omnes lugente

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn ich habe einen tag der rache mir vorgenommen; das jahr, die meinen zu erlösen, ist gekommen.

Latim

dies enim ultionis in corde meo annus redemptionis meae veni

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn er zieht gerechtigkeit an wie einen panzer und setzt einen helm des heils auf sein haupt und zieht sich an zur rache und kleidet sich mit eifer wie mit einem rock,

Latim

indutus est iustitia ut lorica et galea salutis in capite eius indutus est vestimentis ultionis et opertus est quasi pallio zel

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und mit feuerflammen, rache zu geben über die, so gott nicht erkennen, und über die so nicht gehorsam sind dem evangelium unsers herrn jesu christi,

Latim

in flamma ignis dantis vindictam his qui non noverunt deum et qui non oboediunt evangelio domini nostri ies

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und will große rache an ihnen üben und mit grimm sie strafen, daß sie erfahren sollen, ich sei der herr, wenn ich meine rache an ihnen geübt habe.

Latim

faciamque in eis ultiones magnas arguens in furore et scient quia ego dominus cum dedero vindictam meam super eo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und will mich an edom rächen durch mein volk israel, und sie sollen mit edom umgehen nach meinem zorn und grimm, daß sie meine rache erfahren sollen, spricht der herr herr.

Latim

et dabo ultionem meam super idumeam per manum populi mei israhel et facient in edom iuxta iram meam et furorem meum et scient vindictam meam dicit dominus deu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn es ist über babel der verstörer gekommen, ihre helden werden gefangen, ihre bogen zerbrochen; denn der gott der rache, der herr, bezahlt ihr.

Latim

quia venit super eam id est super babylonem praedo et adprehensi sunt fortes eius et emarcuit arcus eorum quia fortis ultor dominus reddens retribue

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber du, herr zebaoth, du gerechter richter, der du nieren und herzen prüfst, laß mich deine rache über sie sehen; denn ich habe dir meine sache befohlen.

Latim

tu autem domine sabaoth qui iudicas iuste et probas renes et cor videam ultionem tuam ex eis tibi enim revelavi causam mea

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da aber die leutlein sahen das tier an seiner hand hangen, sprachen sie untereinander: dieser mensch muß ein mörder sein, den die rache nicht leben läßt, ob er gleich dem meer entgangen ist.

Latim

ut vero viderunt barbari pendentem bestiam de manu eius ad invicem dicebant utique homicida est homo hic qui cum evaserit de mari ultio non sinit viver

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,048,575 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK