Você procurou por: seuchenfreiheitsstatus (Alemão - Letão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Letão

Informações

Alemão

seuchenfreiheitsstatus

Letão

slimĪbas neskartas teritorijas statuss

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

erhaltung des seuchenfreiheitsstatus

Letão

slimību neskartas teritorijas statusa saglabāšana

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

aussetzung und wiederherstellung des seuchenfreiheitsstatus

Letão

slimības neskartas teritorijas statusa apturēšana un atjaunošana

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

(5) der seuchenfreiheitsstatus eines haltungsbetriebs

Letão

5. cūku vezikulārās slimības neskartas saimniecības statusu:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

artikel 53 aussetzung und wiederherstellung des seuchenfreiheitsstatus

Letão

53. pants no slimības brīva statusa apturēšana vai atjaunošana

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wiedererlangen des seuchenfreiheitsstatus nach tilgung der mks mit impfung

Letão

statusa atgūšana pēc mutes un nagu sērgas apkarošanas ar vakcinācijas palīdzību

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

wiedererlangen des seuchenfreiheitsstatus nach tilgung der maul- und klauenseuche ohne notimpfung

Letão

statusa atgūšana pēc mutes un nagu sērgas apkarošanas bez ārkārtas vakcinācijas palīdzības

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

keine infektion bekannt, fällt aber nicht unter ein Überwachungsprogramm zur erreichung des seuchenfreiheitsstatus.

Letão

nav zināms, ka ir inficēšanās, bet uz to neattiecas programma, lai iegūtu slimības neskartas teritorijas statusu.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verzichtet der betreffende mitgliedstaat auf die wiederherstellung seines seuchenfreiheitsstatus, so gelten die vorschriften von artikel 39.

Letão

ja konkrētā dalībvalsts nevēlas atgūt no slimības brīvu statusu, tiek piemērots 39. pants.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

a) wendet der betreffende mitgliedstaat zur wiederanlangung seines seuchenfreiheitsstatus entweder die maßnahmen gemäß abschnitt 3 an

Letão

a) īsteno 3. iedaļā minētos pasākumus, lai atgūtu slimības neskartas teritorijas statusu,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

(3) verzichtet der betreffende mitgliedstaat auf die wiederherstellung seines seuchenfreiheitsstatus, so gilt artikel 39.

Letão

3. ja attiecīgā dalībvalsts nevēlas atgūt slimības neskartas teritorijas statusu, piemēro 39. pantu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

außerdem sollten allgemeine kriterien und verfahrensvorschriften für die zuerkennung, erhaltung, aussetzung, wiederzuerkennung und entziehung des seuchenfreiheitsstatus festgelegt werden.

Letão

jānosaka vispārēji kritēriji un kārtība, kādā tiek piešķirts, saglabāts, apturēts, atjaunots un atsaukts šāds statuss.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(2) nach dem in artikel 89 absatz 2 genannten verfahren können leitlinien für die Überwachung zur wiedererlangung des seuchenfreiheitsstatus aufgestellt werden.

Letão

2. pamatnostādnes uzraudzībai, kas nepieciešama, lai atgūtu no mutes un nagu sērgas un infekcijas brīvas teritorijas statusu, var noteikt saskaņā ar 89. panta 2. punktā minēto procedūru.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(4) ein anerkannt vsk-freier schweinehaltungsbetrieb behält seinen seuchenfreiheitsstatus bei, wenn folgende bedingungen erfüllt sind:

Letão

4. saimniecība, kura ir atzīta par cūku vezikulārās slimības neskartu saimniecību, saglabā minēto statusu, ja:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

territorien mit anerkanntem seuchenfreiheitsstatus in bezug auf bestimmte krankheiten gemäß anhang a liste iii spalte 1 der richtlinie 91/67/ewg des rates

Letão

teritorijas, kas ir apstiprinātas kā dažu padomes direktīvas 91/67/eek a pielikuma 1. slejas iii sarakstā minēto slimību neskartas

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(6) der seuchenfreiheitsstatus eines schweinehaltungsbetriebs wird wieder zuerkannt, wenn die stichprobenuntersuchungen und kontrollen im sinne von absatz 2 bzw. 3 negativ ausfallen.

Letão

6. saimniecību, kurā nobaro un audzē cūkas, atkārtoti atzīst par cūku vezikulārās slimības neskartu saimniecību, ja – attiecīgā gadījumā – ir veiktas paraugu ņemšanas un pārbaudes procedūras, kuras izklāstītas 2. un 3. punktā, un rezultāti ir negatīvi.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

2. wird im zuge der epidemiologischen untersuchung gemäß artikel 29 absatz 1 bestätigt, dass der mutmaßliche verstoß nicht stattgefunden hat, so wird der seuchenfreiheitsstatus des mitgliedstaats, der zone oder des kompartiments wieder hergestellt.

Letão

komisija informē kompetento iestādi par visu šādu pārbaužu un revīziju rezultātiem.2. komisijas eksperti sadarbībā ar trešo valstu kompetentajām iestādēm var trešās valstīs veikt pārbaudes uz vietas, tostarp revīzijas, lai apstiprinātu atbilstību kopienas ūdensdzīvnieku veselības normām.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

bei bestätigung einer nicht exotischen krankheit im sinne von anhang iii teil ii in mitgliedstaaten, zonen oder kompartimenten, die für frei von der betreffenden krankheit erklärt wurden, wendet der betreffende mitgliedstaat zur wiedererlangung seines seuchenfreiheitsstatus die maßnahmen gemäß abschnitt 3 an.

Letão

ja dalībvalstī, zonā vai iecirknī, kas ir pasludināti par brīviem no iii pielikuma ii daļā iekļautas neeksotiskas slimības, apstiprinās šīs slimības uzliesmojums, attiecīgā dalībvalsts īsteno 3. iedaļā minētos pasākumus, lai atgūtu no slimības brīvu statusu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

mitgliedstaaten, die den seuchenfreiheitsstatus im sinne dieser nummer erlangen möchten, müssen ihre absicht im sinne von artikel 50 absatz 1 spätestens zwei jahre, vom tag des inkrafttretens dieser richtlinie an gerechnet, mitteilen.

Letão

dalībvalstij, kas vēlas gūt labumu, saņemot šajā punktā noteikto no slimības brīvo statusu, jāpaziņo savs nodoms saskaņā ar 50. panta 1. punktu ne vēlāk kā divus gadus pēc šīs direktīvas spēkā stāšanās dienas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(3) nach dem in artikel 62 absatz 2 genannten verfahren werden besondere vorschriften für die Überwachung, pufferzonen, stichprobenuntersuchung und diagnosestellung festgelegt, die den mitgliedstaaten im hinblick auf die erklärung des seuchenfreiheitsstatus zur auflage gemacht werden.

Letão

3. konkrētās prasības par uzraudzību, buferzonām, paraugu ņemšanu un diagnostikas metodēm, ko dalībvalstis izmanto, lai saskaņā ar šo pantu saņemtu slimības neskartas teritorijas statusu, pieņem saskaņā ar 62. panta 2. punktā minēto kārtību.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,740,519,915 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK