Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die verpflichtung zur vorlage von zwischenmitteilungen der geschäftsleitung sollte daher abgeschafft werden.
tāpēc prasība publicēt starpposma pārvaldības ziņojumus būtu jāatceļ.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in der richtlinie ist als mindestanforderung die veröffentlichung vierteljährlicher zwischenmitteilungen der geschäftsführung mit beschränktem inhalt vorgeschrieben.
direktīvā noteikts prasību minimums publicēt ceturkšņa starpposma vadības ziņojumus, kuru saturs ir ierobežots.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher scheint es nicht notwendig zu sein, die veröffentlichung von zwischenmitteilungen der geschäftsleitung gesetzlich vorzuschreiben.
tādēļ nešķiet, ka tiesību aktos būtu jānosaka obligāta prasība sniegt starpposma vadības ziņojumus.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aktienemittenten, die bereits quartalsfinanzberichte veröffentlichen, sollten von der verpflichtung zur veröffentlichung von zwischenmitteilungen der geschäftsführung ausgenommen werden.
akciju emitentiem, kas jau publicē ceturkšņa pārskatus, nav jāpieprasa publicēt starpposma vadības ziņojumus;
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die verpflichtungen zur veröffentlichung von zwischenmitteilungen der geschäftsleitung oder quartalsfinanzberichten sind eine große bürde für viele kleine und mittlere emittenten, deren wertpapiere zum handel an geregelten märkten zugelassen sind, ohne für den anlegerschutz notwendig zu sein.
pienākumi publicēt starpposma vadības ziņojumus vai ceturkšņa finanšu pārskatus rada nozīmīgu slogu maziem un vidējiem emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, kaut gan ieguldītāju aizsardzībai šāda informācija nav nepieciešama.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
emittenten, die entweder nach den vorschriften des nationalen rechts oder den regeln des geregelten marktes oder von sich aus quartalsfinanzberichte gemäß den genannten vorschriften oder regeln veröffentlichen, sind von der pflicht zur veröffentlichung von zwischenmitteilungen der geschäftsführung gemäß absatz 1 entbunden.
emitentiem, kas saskaņā ar valsts tiesību aktiem, regulēta tirgus noteikumiem vai pēc savas iniciatīvas publicē ceturkšņa finanšu pārskatus, ievērojot iepriekš minētos tiesību aktus vai noteikumus, nav jāpublisko 1. punktā minētie vadības ziņojumi.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 4
Qualidade:
die verpflichtungen zur veröffentlichung von zwischenmitteilungen der geschäftsleitung und/oder quartalsfinanzberichten sind eine große bürde für emittenten, deren wertpapiere zum handel an geregelten märkten zugelassen sind, für den anlegerschutz sind sie jedoch nicht notwendig.
pienākums publicēt starpposma vadības ziņojumus vai ceturkšņa finanšu pārskatus rada nozīmīgu slogu emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, kaut gan ieguldītāju aizsardzībai šāda informācija nav nepieciešama.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zwischenmitteilung der geschäftsführung
starpposma vadības ziņojumi
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 4
Qualidade: