Você procurou por: panne (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

panne

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

dass die sicherheit der bei einer panne im lastaufnahmemittel festsitzenden personen gewährleistet und ihre befreiung ermöglicht wird.

Lituano

užtikrinti, kad nelaimingo atsitikimo metu kabinoje įstrigę asmenys nepatektų į pavojų ir galėtų būti išlaisvinti.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein gebietsfremder verkehrsunternehmer kann jedoch zur beendigung einer aufgrund einer panne oder eines unfalls unterbrochenen kabotagefahrt im aufnahmemitgliedstaat zu den gleichen bedingungen wie die dort ansässigen verkehrsunternehmer ein fahrzeug mieten.

Lituano

tačiau tam, kad užbaigtų vežimą, kuris buvo sustabdytas sugedus transporto priemonei ar įvykus avarijai, vežėjas nerezidentas gali išsinuomoti transporto priemonę priimančiojoje valstybėje narėje tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir vežėjai rezidentai.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

2. entscheidet der präsident, dass das ergebnis unklar ist, so wird elektronisch und im falle einer panne der abstimmungsanlage durch aufstehen oder sitzenbleiben abgestimmt.

Lituano

2. jei pirmininkas nusprendžia, kad balsavimo rezultatas kelia abejonių, parlamentas balsuoja elektroniniu būdu. elektroninei balsų skaičiavimo sistemai neveikiant, parlamentas balsuoja nariams sėdint ir atsistojant.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

im fall der miete wird das fahrzeug von dem verkehrsunternehmer im niederlassungsstaat angemietet, um kabotagefahrten durchzuführen. ein gebietsfremder verkehrsunternehmer kann jedoch zur beendigung einer aufgrund einer panne oder eines unfalls unterbrochenen kabotagefahrt im aufnahmemitgliedstaat zu den gleichen bedingungen wie die dort ansässigen verkehrsunternehmer ein fahrzeug mieten.

Lituano

nuomos atveju, kabotažiniam vežimui vežėjas išsinuomoja transporto priemonę įsisteigimo valstybėje narėje. tačiau tam, kad užbaigtų vežimą, kuris buvo sustabdytas sugedus transporto priemonei ar įvykus avarijai, vežėjas nerezidentas gali išsinuomoti transporto priemonę priimančiojoje valstybėje narėje tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir vežėjai rezidentai.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die blosse tatsache der erbringung bestimmter beistandsleistungen anläßlich eines unfalls oder einer panne eines kraftfahrzeugs, die sich normalerweise innerhalb des mitgliedstaats des gewährleistenden ereignet haben, rechtfertigt nicht die einbeziehung von personen, die kein versicherungsunternehmen sind, in die regelung der ersten richtlinie.

Lituano

kadangi vien tiktai tas faktas, kad draudiminę apsaugą suteikusios įmonės valstybės narės teritorijoje įvykus su kelių transporto priemone susijusiai avarijai arba gedimui, yra suteikiama tam tikro pobūdžio pagalba, dar nėra priežastis, kad kuriam nors asmeniui arba įmonei, kuri nėra draudimo įmonė, būtų taikomi pirmosios direktyvos reikalavimai;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

1.4 ein wichtiger grund für die vorlage des energiepakets war der stromausfall in italien im september 2003 sowie weitere vorfälle in europa und den usa. grund für den stromausfall waren eine reihe operationeller pannen infolge des zusammenbruchs einer stark überlasteten leitung in der schweiz. gleichzeitig erwies sich die koordination zwischen den stromverteilern als problematisch. aus diesem vorfall sind wichtige lehren zu ziehen. ein offener markt wird zu mehr durchleitungen und möglicherweise auch zu einer zunahme der damit verbundenen probleme führen.

Lituano

1.4 stipri reglamentavimo paketo pateikimo motyvacija buvo elektros energijos tiekimo nutraukimas italijoje 2003 m. rugsėjo mėnesį, o taip pat kiti incidentai europoje ir jungtinėse valstijose. elektros tiekimo nutraukimą lėmė daugybė funkcinių gedimų, atsiradusių po itin perkrautų linijų gedimo Šveicarijoje. tai taip pat atskleidė perdavimo sistemos operatorių tarpusavio koordinavimo problemas. nelaimingi atsitikimai yra svarbios pamokos, kurias reikia išanalizuoti. atviros rinkos padidins perdavimą ir su juo susijusias galimas problemas.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,735,968,224 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK