Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
beitragszahlungen von nichtmitgliedern
dalības maksa personām vai grupām, kas nav organizācijas biedri
Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4) eingegangene beitragszahlungen
3) składki wymagalne
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
andere fonds der europäischen union betreffende beitragszahlungen, zwischenzahlungen und erstattungen
wkłady, płatności okresowe i zwroty dotyczące pozostałych funduszy unii
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die teilnehmenden länder und die eu machen mindestzusagen für die beitragszahlungen an prima.
państwa uczestniczące i ue zobowiązują się z góry do wnoszenia wkładu do programu prima.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
weder frankreich noch der fpap haben die aus diesen beitragszahlungen stammenden mittel beziffert.
ani francja, ani fpap nie przedstawiły danych liczbowych odnoszących się do zasobów pochodzących z tych składek.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
das europäische parlament hat einen antrag auf Überarbeitung der kriterien zur bestimmung der beitragszahlungen gestellt.
parlament europejski złożył wniosek o rewizję kryteriów w odniesieniu do składek.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
das anfangskapital des fpap besteht aus beitragszahlungen der mitglieder (siehe randnummer 23 und 25).
kapitał założycielski fpap składa się z opłat członkowskich (zob. motywy 23 i 25).
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die modalitäten der beitragszahlungen durch die mitgliedstaaten werden in der in artikel 10 absatz 2 genannten finanzregelung festgelegt.
szczegółowe zasady wnoszenia wkładów przez państwa członkowskie są określane w rozporządzeniu finansowym, o którym mowa w art. 10 ust. 2.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
letztere waren sparmaßnahmen wie z.b. eine anhebung des renteneintrittsalters und die strikte verknüpfung zwischen beitragszahlungen und leistungen.
uwzględniają one środki oszczędnościowe, takie jak m.in. podniesienie wieku emerytalnego czy ścisłe powiązanie składek ze świadczeniami.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eingegangene beitragszahlungen -6. eef -7. eef -8. eef -9. eef -insgesamt -
contributions called up -6th edf -7th edf -8th edf -9th edf -total -
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(3) die beitragszahlungen gemäß artikel 15 sind am ersten tag des kalenderjahrs fällig, für das sie festgesetzt wurden.
3. składki przewidziane w art. 15 są płatne pierwszego dnia roku kalendarzowego, na który zostały ustalone.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
der eugh hat in mehreren urteilen bestätigt, dass arbeitnehmer in der lage sein sollten, beitragszahlungen an ausländische betriebsrentensysteme ebenso abzusetzen wie beiträge an inländische systeme.
ts potwierdził w wielu przypadkach, że pracownicy powinni móc odliczyć składki na obce pracownicze programy emerytalne w taki sam sposób, jak składki w systemie krajowym.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
der gesamtbetrag der einnahmen aus den verschiedenen beitragszahlungen beliefe sich somit auf 4200000 + 375000 + 125000 gleich 4700000 eur/jahr.
Łączne wpływy pochodzące z różnych źródeł wynosiłyby zatem 4200000 + 375000 + 125000 = 4700000 eur rocznie.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ebenfalls enthalten sind die von den früheren beitrittsländern geschuldeten kurzfristigen beitragszahlungen zur egks in abwicklung (siehe erläuterung e.3.6 oben.)
ujęto również wkłady krótkoterminowe należne ewwis w likwidacji od byłych krajów przystępujących (patrz nota e.3.6 powyżej).
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
4.1 der vorschlag für einen beschluss über das eigenmittelsystem umfasst drei hauptelemente: die vereinfachung der beitragszahlungen der mitgliedstaaten, die einführung neuer eigenmittel und die reform der korrekturmechanismen.
4.1 rozpatrywany wniosek dotyczący decyzji w sprawie zasobów własnych zawiera trzy główne elementy: uproszczenie składek państw członkowskich, wprowadzenie nowych kategorii zasobów własnych oraz reformę mechanizmów korekty.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
der versicherte hat anspruch auf eine invaliditätsrente, wenn die zeit seiner beitragszahlungen in die renten- und invaliditätsversicherung mindestens ein drittel des zeitraums zwischen seinem 20. geburtstag und dem eintritt der invalidität beträgt.
w 2006 roku, podstawa wymiaru rent i emerytur ustalana jest na podstawie średnich wynagrodzeń i podstaw wymiaru ubezpieczenia rentowego, ubezpieczenia, na które wpłacane są składki; pod uwagę brane jest szesnaście kolejnych lat opłacania składek od roku 1970, umożliwiających obliczenie najkorzystniejszego dla ubezpieczonego świadczenia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die altersrente ist im gesetz über die renten- und invaliditätsversicherung geregelt. der anspruch auf altersrente ist abhängig vom alter des versicherten und der tatsächlichen dauer der beitragszahlungen an die renten- und invaliditätsversicherung.
beneficjanci emerytur, rent, emerytur zwrotnych i rent rodzinnych na stałe zamieszkujący w słowenii i wymagający stałej pomocy i opieki osoby trzeciej ze względu na podstawowe potrzeby życiowe mają prawo do dodatku pielęgnacyjnego.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
beitragszahlung
opłacanie składek
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência: