Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die worte „gemeinschaftsregeln und -normen“;
sformułowanie „przepisy i normy we”;
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
befugnisse zur gewährleistung der konsistenten anwendung der gemeinschaftsregeln
uprawnienia do zapewniania spójnego stosowania przepisów wspólnotowych
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vor der rückkehr in den hafen oder wenn durch gemeinschaftsregeln vorgeschrieben
deklarację należy przekazać przed powrotem do portu lub gdy wymagają tego przepisy wspólnotowe
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zur festlegung von gemeinschaftsregeln für direktzahlungen im rahmen der gemeinsamen agrarpolitik
ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
für die sicherheit und den gesundheitsschutz der arbeitnehmer bestehen allgemeine gemeinschaftsregeln.
istnieją ogólne przepisy wspólnotowe w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
informationen zu den beihilfen, die von den gemeinschaftsregeln zu staatlichen beihilfen gedeckt werden.
informacja o inwestycjach objętych wspólnotowymi regułami dotyczącymi pomocy państwa
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das in den gemeinschaftsregeln für saatgutpartien dieser arten vorgesehene hoechstgewicht ist daher entsprechend anzupassen.
–podany zapylacz jest wyłącznie tetraploidem w stosunku do źródeł pyłku buraka cukrowego diploidalnego -600 m -
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
der ursprung der unter die vorliegende verordnung fallenden erzeugnisse wird gemäß den geltenden gemeinschaftsregeln bestimmt.
pochodzenie produktów objętych niniejszym rozporządzeniem ustala się zgodnie z regułami obowiązującymi we wspólnocie.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in ermangelung aller weiteren gemeinschaftsregeln sind die mitgliedstaaten frei, nationale bestimmungen für die personenkraftwagenbesteuerung festzulegen.
wobec braku dalszych przepisów wspólnotowych, państwa członkowskie mają zupełną swobodę w ustanawianiu krajowych przepisów dotyczących opodatkowania samochodów osobowych.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
die artikel 1, 2 und 3 finden unbeschadet der bestehenden besonderen gemeinschaftsregeln und -verfahren anwendung.
art. 1, 2 i 3 stosuje się bez uszczerbku dla szczególnych, już istniejących reguł wspólnotowych.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
bei der kontrolle der einhaltung der gemeinschaftsregeln über staatliche beihilfen fallen ihnen getrennte, aber einander ergänzende aufgaben zu 10.
odgrywają one odrębne, lecz uzupełniające się role, aby zapewnić przestrzeganie wspólnotowych przepisów dotyczących pomocy państwa 10.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
es ist wichtig, dass andorra sicherstellt, dass die gemeinschaftsregeln für auf euro lautende banknoten und münzen in andorra angewandt werden.
ważne jest, aby andora zapewniła przestrzeganie reguł wspólnotowych dotyczących banknotów i monet euro na terenie swojego kraju.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
das rahmenprogramm wird in Übereinstimmung mit den gemeinschaftsregeln über staatliche beihilfen, insbesondere den regeln über staatliche beihilfen für forschung und entwicklung durchgeführt8.
siódmy program ramowy realizowany jest także zgodnie z przepisami w zakresie pomocy państwa, w szczególności przepisami dotyczącymi pomocy państwa na rzecz prac badawczo-rozwojowych8.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
diese bestimmungen gelten auch für aufträge im versorgungssektor, sobald die regierung montenegros die rechtsvorschriften zur einführung der gemeinschaftsregeln in diesem bereich erlassen hat.
powyższe postanowienia stosuje się również w odniesieniu do zamówień w sektorze usług użyteczności publicznej, po tym jak rząd czarnogóry przyjmie ustawodawstwo wprowadzające przepisy wspólnotowe w tej dziedzinie.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
5.2 dienstleistungen von allgemeinem interesse nichtwirtschaftlicher natur unterliegen weder spezifischen gemeinschaftsregeln noch den regeln für den binnenmarkt, für den wettbewerb oder für staatliche beihilfen.
5.2 usługi użyteczności publicznej o charakterze pozagospodarczym nie są regulowane konkretnymi przepisami wspólnotowymi i nie podlegają zasadom dotyczącym rynku wewnętrznego, konkurencji i pomocy publicznej.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
einhaltung der gemeinschaftsregeln über staatliche beihilfen, insbesondere der vorschriften des gemeinschaftsrahmens für staatliche beihilfen für forschung, entwicklung und innovation [11];
zgodności ze wspólnotowymi zasadami pomocy państwa, a w szczególności zasadami określonymi we wspólnotowych zasadach ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną [11];
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
des weiteren ist festzustellen, inwiefern die beihilfe auf der grundlage eventueller gemeinschaftsregeln für staatliche beihilfen oder zum zeitpunkt der gewährung der beihilfe bestehender beihilfemaßnahmen gemäß den zum zeitpunkt ihrer gewährung geltenden regeln vereinbar war.
zostaje ponadto ustalone, czy pomoc była zgodna na mocy jakichkolwiek wspólnotowych reguł dotyczących pomocy państwa lub istniejących programów pomocy w chwili jej przyznania, zgodnie z regułami obowiązującymi wówczas.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(f) einhaltung der gemeinschaftsregeln für staatliche beihilfen, insbesondere der vorschriften des gemeinschaftsrahmens für staatliche beihilfen für forschung, entwicklung und innovation31;
(f) zgodności ze wspólnotowymi zasadami pomocy państwa, a w szczególności zasadami określonymi we wspólnotowych zasadach ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną31;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(5) die verordnung (eg) nr. 1259/1999 enthält die gemeinschaftsregeln für direktzahlungen im rahmen der gemeinsamen agrarpolitik.
(5) rozporządzenie (we) nr 1259/1999 ustanawia wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(5) die verordnung (eg) nr. 1259/1999 enthält die gemeinschaftsregeln für direktzahlungen im rahmen der gemeinsamen agrarpolitik. daher sollte die vereinfachte regelung im wege einer Änderung in diese verordnung einbezogen werden.
(5) rozporządzenie (we) nr 1259/1999 ustanawia wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej. dlatego właściwe jest jego uzupełnienie tak, aby obejmowało ono ten uproszczony system.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: