Você procurou por: gemeinschaftsregeln (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

gemeinschaftsregeln

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

die worte „gemeinschaftsregeln und -normen“;

Polonês

sformułowanie „przepisy i normy we”;

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

befugnisse zur gewährleistung der konsistenten anwendung der gemeinschaftsregeln

Polonês

uprawnienia do zapewniania spójnego stosowania przepisów wspólnotowych

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vor der rückkehr in den hafen oder wenn durch gemeinschaftsregeln vorgeschrieben

Polonês

deklarację należy przekazać przed powrotem do portu lub gdy wymagają tego przepisy wspólnotowe

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zur festlegung von gemeinschaftsregeln für direktzahlungen im rahmen der gemeinsamen agrarpolitik

Polonês

ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

für die sicherheit und den gesundheitsschutz der arbeitnehmer bestehen allgemeine gemeinschaftsregeln.

Polonês

istnieją ogólne przepisy wspólnotowe w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

informationen zu den beihilfen, die von den gemeinschaftsregeln zu staatlichen beihilfen gedeckt werden.

Polonês

informacja o inwestycjach objętych wspólnotowymi regułami dotyczącymi pomocy państwa

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das in den gemeinschaftsregeln für saatgutpartien dieser arten vorgesehene hoechstgewicht ist daher entsprechend anzupassen.

Polonês

–podany zapylacz jest wyłącznie tetraploidem w stosunku do źródeł pyłku buraka cukrowego diploidalnego -600 m -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der ursprung der unter die vorliegende verordnung fallenden erzeugnisse wird gemäß den geltenden gemeinschaftsregeln bestimmt.

Polonês

pochodzenie produktów objętych niniejszym rozporządzeniem ustala się zgodnie z regułami obowiązującymi we wspólnocie.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in ermangelung aller weiteren gemeinschaftsregeln sind die mitgliedstaaten frei, nationale bestimmungen für die personenkraftwagenbesteuerung festzulegen.

Polonês

wobec braku dalszych przepisów wspólnotowych, państwa członkowskie mają zupełną swobodę w ustanawianiu krajowych przepisów dotyczących opodatkowania samochodów osobowych.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die artikel 1, 2 und 3 finden unbeschadet der bestehenden besonderen gemeinschaftsregeln und -verfahren anwendung.

Polonês

art. 1, 2 i 3 stosuje się bez uszczerbku dla szczególnych, już istniejących reguł wspólnotowych.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

bei der kontrolle der einhaltung der gemeinschaftsregeln über staatliche beihilfen fallen ihnen getrennte, aber einander ergänzende aufgaben zu 10.

Polonês

odgrywają one odrębne, lecz uzupełniające się role, aby zapewnić przestrzeganie wspólnotowych przepisów dotyczących pomocy państwa 10.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es ist wichtig, dass andorra sicherstellt, dass die gemeinschaftsregeln für auf euro lautende banknoten und münzen in andorra angewandt werden.

Polonês

ważne jest, aby andora zapewniła przestrzeganie reguł wspólnotowych dotyczących banknotów i monet euro na terenie swojego kraju.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das rahmenprogramm wird in Übereinstimmung mit den gemeinschaftsregeln über staatliche beihilfen, insbesondere den regeln über staatliche beihilfen für forschung und entwicklung durchgeführt8.

Polonês

siódmy program ramowy realizowany jest także zgodnie z przepisami w zakresie pomocy państwa, w szczególności przepisami dotyczącymi pomocy państwa na rzecz prac badawczo-rozwojowych8.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

diese bestimmungen gelten auch für aufträge im versorgungssektor, sobald die regierung montenegros die rechtsvorschriften zur einführung der gemeinschaftsregeln in diesem bereich erlassen hat.

Polonês

powyższe postanowienia stosuje się również w odniesieniu do zamówień w sektorze usług użyteczności publicznej, po tym jak rząd czarnogóry przyjmie ustawodawstwo wprowadzające przepisy wspólnotowe w tej dziedzinie.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

5.2 dienstleistungen von allgemeinem interesse nichtwirtschaftlicher natur unterliegen weder spezifischen gemeinschaftsregeln noch den regeln für den binnenmarkt, für den wettbewerb oder für staatliche beihilfen.

Polonês

5.2 usługi użyteczności publicznej o charakterze pozagospodarczym nie są regulowane konkretnymi przepisami wspólnotowymi i nie podlegają zasadom dotyczącym rynku wewnętrznego, konkurencji i pomocy publicznej.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

einhaltung der gemeinschaftsregeln über staatliche beihilfen, insbesondere der vorschriften des gemeinschaftsrahmens für staatliche beihilfen für forschung, entwicklung und innovation [11];

Polonês

zgodności ze wspólnotowymi zasadami pomocy państwa, a w szczególności zasadami określonymi we wspólnotowych zasadach ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną [11];

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

des weiteren ist festzustellen, inwiefern die beihilfe auf der grundlage eventueller gemeinschaftsregeln für staatliche beihilfen oder zum zeitpunkt der gewährung der beihilfe bestehender beihilfemaßnahmen gemäß den zum zeitpunkt ihrer gewährung geltenden regeln vereinbar war.

Polonês

zostaje ponadto ustalone, czy pomoc była zgodna na mocy jakichkolwiek wspólnotowych reguł dotyczących pomocy państwa lub istniejących programów pomocy w chwili jej przyznania, zgodnie z regułami obowiązującymi wówczas.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(f) einhaltung der gemeinschaftsregeln für staatliche beihilfen, insbesondere der vorschriften des gemeinschaftsrahmens für staatliche beihilfen für forschung, entwicklung und innovation31;

Polonês

(f) zgodności ze wspólnotowymi zasadami pomocy państwa, a w szczególności zasadami określonymi we wspólnotowych zasadach ramowych dotyczących pomocy państwa na działalność badawczą, rozwojową i innowacyjną31;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(5) die verordnung (eg) nr. 1259/1999 enthält die gemeinschaftsregeln für direktzahlungen im rahmen der gemeinsamen agrarpolitik.

Polonês

(5) rozporządzenie (we) nr 1259/1999 ustanawia wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(5) die verordnung (eg) nr. 1259/1999 enthält die gemeinschaftsregeln für direktzahlungen im rahmen der gemeinsamen agrarpolitik. daher sollte die vereinfachte regelung im wege einer Änderung in diese verordnung einbezogen werden.

Polonês

(5) rozporządzenie (we) nr 1259/1999 ustanawia wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej. dlatego właściwe jest jego uzupełnienie tak, aby obejmowało ono ten uproszczony system.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,740,607,545 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK