Você procurou por: glasig (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

glasig

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

als glasig gelten körner, die folgenden kriterien entsprechen:

Polonês

ziarna szkliste kukurydzy rogowatej określa się jako ziarna spełniające dwa kryteria:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

diese waren kennzeichnen sich dadurch, dass ihr fruchtfleisch im querschnitt durchgehend glasig ist. _bar_

Polonês

towary te mogą być odróżnione, że w przekroju cała powierzchnia miąższu ukazuje się szklista (tzn. w pewnym sensie przezroczysta). _bar_

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieses malz ist von mattgelber bis bräunlicher farbe; sein endosperm ist bei mindestens 90 v.h. der körner glasig und von speckigweißer bis dunkelbrauner farbe.

Polonês

kolor tego słodu jest od matowo-żółtego do jasno brązowego; endosperma, w co najmniej 90 % ziaren, jest szklista na powierzchni i o kolorze od brudno-białego do ciemno-brązowego.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieses malz hat ein glänzendes aussehen und sein endosperm ist schwarz, jedoch nicht glasig;2.karamellmalz, bei dem die durch eine vorausgegangene verzuckerung gebildeten zucker karamellisiert worden sind.

Polonês

słód ten posiada błyszczącą zewnętrzną powierzchnię a jego endosperma jest czarna i nie jest szklista;2.słód karmelizowany, w którym cukier powstały w procesie wcześniejszego scukrzania uległ karmelizacji.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

angesichts der erfahrungen mit der durchführung der verordnung (eg) nr. 1249/96 und zur verbesserung der klarheit und anwendbarkeit bestimmter vorschriften ist es angezeigt, einige Änderungen an diesem text vorzunehmen. die Änderungen betreffen insbesondere technische aspekte im zusammenhang mit dem repräsentativen cif-einfuhrpreis, der für die berechnung des einfuhrzolls bei einfuhren von hartweizen mit einem anteil an glasigen körnern von 60 bis 73 % zugrunde zu legen ist. die verordnung (eg) nr. 1249/96 ist daher zu ändern. um schwierigkeiten für die einfuhrunternehmen zu vermeiden, gelten diese Änderungen ausschließlich für die ab dem inkrafttreten der vorliegenden verordnung erteilten einfuhrlizenzen.

Polonês

ze względu na doświadczenie w stosowaniu przepisów rozporządzenia (we) nr 1249/96 oraz w celu poprawy przejrzystości i stosowania niektórych przepisów istnieje potrzeba dostosowania tego tekstu, w szczególności niektórych aspektów natury technicznej odnoszących się do reprezentatywnej ceny cif w przywozie używanej jako podstawa obliczania odpowiednich należności przywozowych w przepisach dotyczących przywozu pszenicy durum o zawartości ziarna szklistego między 60 a 73 %; zatem rozporządzenie (we) nr 1249/96 należy zmienić; aby uniknąć problemów dla podmiotów gospodarczych, zmiany te mają zastosowanie jedynie do świadectw przywozowych wydanych od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,782,019 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK