A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mit denen, die sich anstelle gottes freunde nehmen, ist es wie mit der spinne, die sich ein haus genommen hat.
o exemplo daqueles que adotam protetores, em vez de deus, é igual ao da aranha, que constrói a sua própria casa.
das gleichnis derjenigen, die sich anstelle von allah wali nahmen, ist wie das gleichnis der spinne, die sich ein netz spinnt.
o exemplo daqueles que adotam protetores, em vez de deus, é igual ao da aranha, que constrói a sua própria casa.
das gleichnis derer, die sich helfer außer allah nehmen, ist wie das gleichnis von der spinne, die sich ein haus macht; und das gebrechlichste der häuser ist gewiß das haus der spinne - wenn sie es nur begriffen!
o exemplo daqueles que adotam protetores, em vez de deus, é igual ao da aranha, que constrói a sua própria casa. porcerto que a mais fraca das casas é a teia de aranha.