Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
die rechtsvorschriften sind in unterschiedlichem maße umgesetzt.
a implementação do quadro jurídico varia.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das geschieht jedoch in sehr unterschiedlichem umfang.
o desempenho a este nível tem registado variações consideráveis.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der rechtsrahmen ist in unterschiedlichem maße umgesetzt worden.
a aplicação do quadro jurídico também varia.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten haben in unterschiedlichem maße fortschritte erzielt.
os estados-membros continuaram a realizar progressos, embora a ritmos diferentes.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gemeinsame lagerung von waren mit unterschiedlichem zollrechtlichem status
armazenagem comum de mercadorias com estatuto aduaneiro diferente
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die einschlägigen rechtsvorschriften sind in unterschiedlichem maße umgesetzt worden.
a implementação do quadro jurídico apresenta diferenças.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
von diesen empfehlungen ist auch der ewsa in unterschiedlichem maße betroffen.
estas recomendações envolverão igualmente o cese a vários níveis.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in unterschiedlichem grad wird sie seit den siebziger jahren angewandt.
tem vindo a ser aplicada, em vários níveis, desde a década de setenta.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
an 21 beteiligen sich in unterschiedlichem umfang die regionalen behörden;
em 21 pte está presente, a vários títulos, a autoridade regional;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die einzelnen unteroptionen hätten das problem in unterschiedlichem maße verhindert.
algumas subopções impediriam o problema em grau diferente de outras.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die pharmakokinetiken waren bei unterschiedlichem geschlecht und ethnischer gruppe vergleichbar.
a farmacocinética foi semelhante quer no género quer nos grupos étnicos.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ca. 70 wohnungen aller art und in unterschiedlichem zustand wurden inspiziert.
foram inspeccionados cerca de 70 apartamentos de todos os tipos e em estado variável.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings sind nachhaltige verbesserungen der leitungsstruktur im kulturbereich in unterschiedlichem maße feststellbar.
contudo, os elementos que confirmam uma melhoria duradoura da gestão cultural não são homogéneos.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
promeris duo ist in fünf verschiedenen größen für hunde mit unterschiedlichem körpergewicht erhältlich.
o promeris duo existe em cinco doses unitárias diferentes para cães de diferentes pesos.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
auch andere mitgliedstaaten haben solche systeme, wenngleich mit unterschiedlichem erfolg.
também outros estados-membros possuem sistemas semelhantes, ainda que com variados graus de sucesso.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der umsetzungsbericht zeigt, dass die empfehlungen des rates in unterschiedlichem maße aufgegriffen wurden.
o relatório de aplicação revela que a eslováquia deu uma resposta desigual às recomendações formuladas pelo conselho.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese verfahren bestehen bereits in einigen mitgliedstaaten und werden in unterschiedlichem umfang angewandt.
estes procedimentos existem e são já aplicados em grau variável em alguns estados-membros.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
sie umfassen ein breites spektrum von aktivitäten unterschiedlicher art, unterschiedlichem wirkungsfeld und unterschiedlichem charakter.
abrange um amplo espectro de actividades de diferentes tipos, dimensões e natureza.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings sind - in unterschiedlichem ausmaß - ähnliche beispiele in anderen regionen zu finden15.
todavia podem encontrar-se, em vários graus, exemplos semelhantes noutras regiões15.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weinerzeuger benachteiligt werden, da sie jeden ihrer weine mit unterschiedlichem alkoholgehalt getrennt behandeln müssten;
prejudicar os produtores de vinho, que deveriam distinguir cada tipo de vinho produzido com um teor de álcool diferente;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: