Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bist du zuhause?
Ты дома?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wer bist du
kto tam
Última atualização: 2023-03-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nun, kitty, bist du wieder schlittschuh gelaufen?«
Ну что, Кити, ты опять каталась на коньках?..
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bist du da?
ты здесь?
Última atualização: 2011-09-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bist du behindert
ты больной
Última atualização: 2021-12-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bist du munter????:(
are you lively????:(
Última atualização: 2022-08-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bist du ein einzelkind?
Ты единственный ребёнок?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lass es mich wissen, wann du wieder heimkommst.
Сообщи мне, когда снова пойдёшь домой.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
unsere priorität bist du.
Наш приоритет - это Вы.
Última atualização: 2016-11-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
"hallo, bist du da?"
Привет, а вот и я
Última atualização: 2016-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
gepriesen-erhaben bist du!
А это - великая клевета»? [[О правоверные!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
»nun, hast du wieder einen neuen schwarm gefangen, fomitsch?« fragte er.
-- Что? или поймал, Фомич? -- спросил он.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ich will allein hinfahren, wenn du wieder weg bist; dann braucht sich niemand um meinetwillen beschämt zu fühlen.
Я поеду одна, когда ты уедешь, и никого этим не стесню.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: