Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
der pakistanische kricketspieler afridi mit seinen vier töchtern.
Африди с четырься дочерьми.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wie eine rose unter den dornen, so ist meine freundin unter den töchtern.
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
simson ging gen thimnath und sah ein weib zu thimnath unter den töchtern der philister.
И пошел Самсон в Фимнафу и увидел в Фимнафе женщину из дочерей Филистимских.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und israel wohnte in sittim. und das volk hob an zu huren mit der moabiter töchtern,
И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und daher beunruhigte sich die fürstin um kitty mehr, als sie es bei ihren älteren töchtern getan hatte.
И потому княгиня беспокоилась с Кити больше, чем со старшими дочерьми.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
23:18 es soll keine hure sein unter den töchtern israels und kein hurer unter den söhnen israels.
Не должно быть блудницы из дочерей Израилевых и не должно быть блудника из сынов Израилевых.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sag zu deinen ehefrauen, zu deinen töchtern und zu den frauen der mumin, daß sie von ihren dschilbab über sich ziehen.
Всевышний также сообщил о смысле этого предписания. Если женщина не носит покрывала, то люди, сердца которых поражены недугом, могут принять их за блудниц и подвергнуть оскорблениям.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und die schande hat gefressen unsrer väter arbeit von unsrer jugend auf samt ihren schafen, rindern, söhnen und töchtern.
От юности нашей эта мерзость пожирала труды отцов наших, овец их и волов их, сыновей их и дочерей их.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o prophet, sag deinen gattinnen und deinen töchtern und den frauen der gläubigen, sie sollen etwas von ihrem Überwurf über sich herunterziehen.
О Пророк! Скажи твоим женам, твоим дочерям и женщинам верующих мужчин, чтобы они опускали на себя (или сближали на себе) свои покрывала.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o prophet! sprich zu deinen frauen und deinen töchtern und zu den frauen der gläubigen, sie sollen ihre Übergewänder reichlich über sich ziehen.
О пророк, скажи твоим женам, дочерям и женщинам верующих, пусть они сближают на себе свои покрывала.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber bei ihren eigenen töchtern mußte sie die erfahrung machen, wie schwer und knifflig die anscheinend so einfache aufgabe, die töchter zu verheiraten, in wirklichkeit sei.
Но на своих дочерях она испытала, как не легко и не просто это, кажущееся обыкновенным, дело -- выдавать дочерей замуж.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sondern mache dich auf und ziehe nach mesopotamien zum hause bethuels, des vaters deiner mutter, und nimm dir ein weib daselbst von den töchtern labans, des bruders deiner mutter.
встань, пойди в Месопотамию, в дом Вафуила, отца матери твоей, и возьми себе жену оттуда, из дочерей Лавана, брата матери твоей;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er sagte: "lch will dir eine von diesen meinen zwei töchtern zur frau geben unter der bedingung, daß du dich mir auf acht jahre zum dienst verpflichtest.
(Их отец) сказал (Мусе): «Поистине, я хочу женить тебя на одной из этих двух моих дочерей с тем (условием), что ты наймешься ко мне (пасти скот) на восемь лет.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
eine gruppe von müttern, die sich im hungerstreik befinden, feierten den muttertag vor dem gebäude des justizministeriums, um von der mexikanischen regierung deren versprechen einzufordern, nach ihren vermissten söhnen und töchtern zu suchen.
Напротив здания Генеральной прокуратуры в столице Мексики Мехико Сити собрались матери пропавших без вести детей. Таким образом они провели Всемирный день матери и призвали правительство сдержать своё обещание разыскать их дочерей и сыновей.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o prophet, sag deinen gattinnen und deinen töchtern und den frauen der gläubigen, sie sollen etwas von ihrem Überwurf über sich herunterziehen. das bewirkt eher, daß sie erkannt werden und daß sie nicht belästigt werden.
Пророк! Скажи супругам твоим, дочерям твоим, женам верующих: плотнее опускали бы они на себя покрывала свои: при таком опускании они не будут узнаваемы, и потому не будут оскорбляемы.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nehmet weiber und zeuget söhne und töchter; nehmet euren söhnen weiber und gebet euren töchtern männern, daß sie söhne und töchter zeugen; mehret euch daselbst, daß euer nicht wenig sei.
берите жен и рождайте сыновей и дочерей; и сыновьям своим берите жен и дочерей своих отдавайте в замужество, чтобы они рождали сыновей и дочерей, и размножайтесь там, а не умаляйтесь;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein interview mit der familie ohne grenzen (the family without borders), anna und thomas alboth, eltern, reisenden und bloggern, die rund um schwarzes meer und durch zentralamerika mit ihren zwei kleinen töchtern gereist sind.
Интервью с "семьёй без границ", Анной и Томасом Албоc - родителями, путешественниками и блогерами, которые совершили путешествие по побережью Чёрного моря и по Центральной Америке со своими двумя маленькими дочерьми.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível