Você procurou por: versöhnung (Alemão - Russo)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Russo

Informações

Alemão

versöhnung

Russo

Примирение

Última atualização: 1970-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

so gebt nicht nach und ruft nicht zur versöhnung!

Russo

В этом аяте Всевышний перечислил три фактора, которые обязывают мусульман проявлять стойкость и не показывать слабости. Во-первых, они - выше своих врагов, и у них достаточно сил одержать над ними верх, тем более что Аллах, говорящий только правду, обещал им Свою помощь.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und wenn beide versöhnung wollen, wird allah beide erfolgreich sein lassen.

Russo

Если же один из супругов не способен выполнить свои обязанности полностью, то судьи должны убедить другую сторону довольствоваться имеющимся уделом или теми качествами супруга или супруги, которыми он или она обладают. Судьи должны сделать все возможное для того, чтобы примирить супругов, и не должны уклоняться от поставленной цели.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ihr verhältnis zu stepan arkadjewitsch hatte sich nach der versöhnung noch unwürdiger gestaltet.

Russo

Отношения к Степану Аркадьичу после примирения сделались унизительны.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

so gebt nicht nach und ruft nicht zur versöhnung! und ihr seid die Überlegenen!

Russo

Не проявляйте слабости и не призывайте к миру, поскольку вы - выше остальных.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und ihre ehemänner haben vorrangig das anrecht, sie dann zurückzunehmen, wenn sie eine versöhnung anstreben.

Russo

А мужья в течение этого периода вправе вернуть их, если захотят примирения.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

denn so ihre verwerfung der welt versöhnung ist, was wird ihre annahme anders sein als leben von den toten?

Russo

Ибо если отвержение их – примирение мира, то что будет принятие,как не жизнь из мертвых?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und derselbe ist die versöhnung für unsre sünden, nicht allein aber für die unseren sondern auch für die der ganzen welt.

Russo

Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

am peinlichsten war ihm dabei, daß sich auf diese weise geldfragen in das bevorstehende werk seiner versöhnung mit seiner frau hineinmischten.

Russo

Всего же неприятнее тут было то, что этим подмешивался денежный интерес в предстоящее дело его примирения с женою.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aber das alles von gott, der uns mit ihm selber versöhnt hat durch jesum christum und das amt gegeben, das die versöhnung predigt.

Russo

Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und wenn beide versöhnung wollen, wird allah beide erfolgreich sein lassen. gewiß, allah bleibt immer allwissend, allkundig.

Russo

И если пожелают примириться, Устроит им согласие Аллах, - Поистине, Аллах осведомлен и ведает о всякой вещи!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

er mußte diesen wald unbedingt verkaufen; aber jetzt, vor einer versöhnung mit seiner frau, konnte davon nicht die rede sein.

Russo

Лес этот необходимо было продать; но теперь, до примирения с женой, не могло быть о том речи.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in dem verhältnisse des gatten zur gattin dauerte die bisherige entfremdung fort, aber es war jetzt von keiner trennung mehr die rede, und stepan arkadjewitsch sah die möglichkeit einer aussprache und versöhnung.

Russo

В отношениях мужа с женой оставалась та же отчужденность, но уже не было речи о разлуке, и Степан Аркадьич видел возможность объяснения и примирения.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und wenn eine frau von ihrem ehemann rohe behandlung oder gleichgültigkeit befürchtet, so soll es keine sünde für beide sein, wenn sie sich auf geziemende art miteinander versöhnen; denn versöhnung ist gut.

Russo

Если жена видит притеснение себе от мужа или его отвращение от неё: то не будет на них греха помириться между собою искренним миром: мир есть доброе дело.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es soll aber solche versöhnung tun ein priester, den man geweiht und des hand man gefüllt hat zum priester an seines vaters statt; und er soll die leinenen kleider antun, die heiligen kleider,

Russo

Очищать же должен священник, который помазан и который посвящен,чтобы священнодействовать ему вместо отца своего: и наденет он льняные одежды, одежды священные,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ist er aber arm und erwirbt mit seiner hand nicht so viel, so nehme er ein lamm zum schuldopfer, zu weben, zu seiner versöhnung und ein zehntel semmelmehl, mit Öl gemengt, zum speisopfer, und ein log Öl

Russo

Если же он беден и не имеет достатка, то пусть возьмет одного овна в жертву повинности для потрясания, чтоб очистить себя, и одну десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное, и лог елея,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

nichts nützliches liegt in den meisten ihrer heimlichen unterhaltungen, außer wer aufruft zu einer spende, zum gebilligten oder zur versöhnung zwischen den menschen. und wer dies im trachten nach allahs wohlgefallen tut, dem werden wir eine übergroße belohnung zuteil werden lassen.

Russo

Во многих тайных беседах их оказывается добрым только тот, кто внушает творить милостыню, делать доброе, поддерживать мир между людьми; кто поступает так, желая угодного Богу, тому даст Он великую награду.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die augen starr auf ihn, auf sein gesicht, auf seine hände gerichtet, vergegenwärtigte sie sich mit allen einzelheiten die szene der gestrigen versöhnung und seine leidenschaftlichen liebkosungen. ›diese liebkosungen, ganz dieselben liebkosungen hat er auch anderen frauen zuteil werden lassen und wird dies auch in zukunft tun,‹ dachte sie.

Russo

Пристально глядя на него, на его лицо, руки, она вспоминала со всеми подробностями сцену вчерашнего примирения и его страстные ласки. "Эти, точно такие же ласки он расточал и будет и хочет расточать другим женщинам!" -- думала она.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,739,345,188 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK