Você procurou por: gesamtinflation (Alemão - Tcheco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

gesamtinflation

Tcheco

celková inflace

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

preiserhöhungen bei nahrungsmitteln dürften 2008 einen erheblichen beitrag zur gesamtinflation leisten .

Tcheco

ecb konvergenční zpráva květen 2008

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die gesamtinflation unterlag im jahresverlauf vor allem aufgrund der energiepreisentwicklung starken schwankungen.

Tcheco

celková inflace během roku výrazně kolísala, zejména v důsledku vývoje cen energií.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die inflation dürfte auch 2015 moderat bleiben, da niedrige rohstoffpreise die gesamtinflation drücken.

Tcheco

v roce 2015 by inflace měla zůstat nevýrazná, jelikož její celkovou míru oslabují nízké ceny komodit.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die nahrungsmittelpreise spielten beim anstieg der hvpi-gesamtinflation im zweiten halbjahr 2007 eine wichtige rolle.

Tcheco

ceny potravin hrály důležitou roli ve zvyšování celkové inflace měřené hicp ve druhé polovině roku 2007.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der anteil der lebensmittel an der gesamtinflation ist von mitgliedstaat zu mitgliedstaat unterschiedlich und in den neuen mitgliedstaaten am größten.

Tcheco

podíl inflace cen potravin na celkové inflaci není ve všech členských státech stejný, nejvyšší podíly byly zaznamenány v nových členských státech.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

abbildung b stellt der Ölpreisentwicklung den beitrag der wichtigsten auf erdöl basierenden energieträger zur jährlichen hvpi-gesamtinflation gegenüber.

Tcheco

graf b ukazuje příspěvek nejvýznamnějších položek souvisejících s ropou v rámci složky energií k meziroční míře inflace podle hicp a zároveň vývoj cen ropy.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

aussichten fÜr preise und kosten die hvpi-gesamtinflation erreichte im juli 2008 mit 4,0% im vorjahrsvergleich ihren höchststand.

Tcheco

projekce cen a nÁkladŮ celková meziroční míra inflace měřená pomocí hicp dosáhla vrcholu 4,0% v červenci 2008.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

2.5 die kommission rechnet im laufe der nächsten beiden jahre mit einem rückgang der lebensmittelinflation und mit einer verringerung des anteils der lebensmittel an der gesamtinflation.

Tcheco

2.5 komise předpokládá, že inflace cen potravin a podíl cen potravin na celkové inflaci se během nadcházejících dvou let sníží.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wie bereits bei früheren anlässen betont, ist die deutliche abnahme der gesamtinflation in der zweiten jahreshälfte 2008 hauptsächlich auf die in den vergangenen monaten erheblich gesunkenen globalen rohstoffpreise zurückzuführen.

Tcheco

jak bylo v minulosti několikrát zdůrazňováno, výrazný pokles celkové inflace ve druhé polovině roku 2008 odráží především prudký pokles světových cen komodit během několika posledních měsíců.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

im januar 2005 sank die hvpi-gesamtinflation auf 1,9%, was einem rückgang von 0,5 prozentpunkten gegenüber dezember 2004 entsprach.

Tcheco

v lednu 2005 celková inflace měřená hicp poklesla na 1,9%, což představuje ve srovnání s prosincem 2004 pokles o 0,5 procentního bodu.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

der drastische preisrückgang, der in den vergangenen monaten bei den agrarrohstoffen zu verzeichnen war, wird im laufe der beiden nächsten jahre voraussichtlich einen rückgang der lebensmittelinflation und eine erhebliche verringerung des anteils der lebensmittel an der gesamtinflation bewirken.

Tcheco

prudký pokles cen zemědělských komodit v posledních měsících by měl vyvolat pokles inflace cen potravin a v následujících dvou letech by měl významně snížit podíl cen potravin na celkové inflaci.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dabei muss garantiert sein, dass vorübergehend wirksame faktoren, wie etwa produktivitätsschwankungen im zuge einer konjunkturbelebung oder einmalige anstiege der gesamtinflation, nicht zu unnachhaltigen lohnsteigerungen führen und dass die lohnentwicklung die lokalen arbeitsmarktbedingungen widerspiegelt.

Tcheco

k tomu je třeba, aby dočasné faktory, jakými je kolísání produktivity způsobené cyklickými faktory nebo jednorázovými nárůsty celkové míry inflace, neměly za následek neudržitelnou tendenci růstu mezd a aby vývoj mezd odrážel podmínky místního trhu práce.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es liegt zwar noch keine aufgliederung der hvpi-gesamtinflation vor, doch die höher als erwartet ausgefallene preissteigerungsrate könnte insbesondere mit der energiekomponente sowie den nahrungsmittelpreisen zusammenhängen, die möglicherweise unter anderem von den witterungsbedingungen beeinflusst wurden.

Tcheco

podrobná struktura celkového vývoje hicp zatím není k dispozici, avšak tato vyšší než očekávaná míra inflace může souviset zejména se složkou energií a s cenami potravin, na něž mohly mít částečně vliv povětrnostní podmínky.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

für januar liegt noch keine detaillierte aufgliederung der hvpi-entwicklung vor, der seit mitte 2008 zu beobachtende rückgang der gesamtinflation ist jedoch hauptsächlich darauf zurückzuführen, dass die globalen rohstoffpreise in diesem zeitraum vor allem angesichts der schwachen weltweiten nachfrage erheblich gesunken sind.

Tcheco

zatímco podrobné členění na jednotlivé složky hicp zatím není za leden k dispozici, snížení celkové inflace zaznamenané od poloviny roku 2008 odráží zejména prudký pokles světových cen komodit za uvedené období, především v důsledku slabé poptávky ve světě.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

die lohnentwicklung kann sich auf die makroökonomischen bedingungen stabilisierend auswirken und zu einem beschäftigungsfreundlichen policy-mix beitragen, sofern die realen lohnerhöhungen mit dem mittelfristigen produktivitätswachstumstrend in einklang stehen und eine kapitalwertrate ergeben, die produktivitäts-, kapazitäts-und beschäftigungsfördernde investitionen zulässt. dabei muss garantiert sein, dass vorübergehend wirksame faktoren, wie etwa produktivitätsschwankungen im zuge einer konjunkturbelebung oder einmalige anstiege der gesamtinflation, nicht zu unnachhaltigen lohnsteigerungen führen und dass die lohnentwicklung die lokalen arbeitsmarktbedingungen widerspiegelt.

Tcheco

vývoj mezd může přispět ke stabilizaci makroekonomických podmínek a ke správné kombinaci politik podporujících zaměstnanost za předpokladu, že vzestup reálných mezd odpovídá základní úrovni růstu produktivity ve střednědobém výhledu a že je v souladu s mírou rentability, jež umožňuje investice podporující produktivitu, kapacitu a zaměstnanost. k tomu je třeba, aby dočasné faktory, jakými je kolísání produktivity způsobené cyklickými faktory nebo jednorázovými nárůsty celkové míry inflace, neměly za následek neudržitelnou tendenci růstu mezd a aby vývoj mezd odrážel podmínky místního trhu práce.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,763,386,402 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK