Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ich wandte mich um und sah die eitelkeit unter der sonne.
güneşin altında bir boş şey daha gördüm:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
habe ich gewandelt in eitelkeit, oder hat mein fuß geeilt zum betrug?
ayağım hileye seğirttiyse,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wo viel träume sind, da ist eitelkeit und viel worte; aber fürchte du gott.
Çünkü çok düş kurmak hayalciliğe ve laf kalabalığına yol açar; tanrıya saygı göster. anlamına gelebilir.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist besser, das gegenwärtige gut gebrauchen, denn nach anderm gedenken. das ist auch eitelkeit und haschen nach wind.
bu da boş ve rüzgarı kovalamaya kalkışmaktır.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sintemal die kreatur unterworfen ist der eitelkeit ohne ihren willen, sondern um deswillen, der sie unterworfen hat, auf hoffnung.
Çünkü yaratılış amaçsızlığa teslim edildi. bu da yaratılışın isteğiyle değil, onu amaçsızlığa teslim eden tanrının isteğiyle oldu. Çünkü yaratılışın, yozlaşmaya köle olmaktan kurtarılıp tanrı çocuklarının yüce özgürlüğüne kavuşturulması umudu vardı.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so sage ich nun und bezeuge in dem herrn, daß ihr nicht mehr wandelt, wie die andern heiden wandeln in der eitelkeit ihres sinnes,
bunun için şunu söylüyor ve rab adına sizi uyarıyorum: artık öteki uluslar gibi boş düşüncelerle yaşamayın.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerlei habe ich gesehen in den tagen meiner eitelkeit. da ist ein gerechter, und geht unter mit seiner gerechtigkeit; und ein gottloser, der lange lebt in seiner bosheit.
kötü insanın ise, kötülüğüne karşın ömrü uzuyor.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- denn wer weiß, was dem menschen nütze ist im leben, solange er lebt in seiner eitelkeit, welches dahinfährt wie ein schatten? oder wer will dem menschen sagen, was nach ihm kommen wird unter der sonne?
Çünkü gölge gibi gelip geçen kısa ve boş ömründe insana neyin yararlı olduğunu kim bilebilir? bir adama kendisinden sonra güneşin altında neler olacağını kim söyleyebilir?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: