Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
da nun seine brüder hingingen, zu weiden das vieh ihres vaters in sichem,
bir gün yusufun kardeşleri babalarının sürüsünü gütmek için Şekeme gittiler.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sie aber hingingen, sie zu begraben, fanden sie nichts von ihr denn den schädel und die füße und ihre flachen hände.
ama İzebeli gömmeye giden adamlar başından, ayaklarından, ellerinden başka bir şey bulamadılar.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sie aber hingingen, siehe, da kamen etliche von den hütern in die stadt und verkündigten den hohenpriestern alles, was geschehen war.
kadınlar daha yoldayken nöbetçi askerlerden bazıları kente giderek olup bitenleri başkâhinlere bildirdiler.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so geschah der wille allahs im falle derer, die vordem hingingen; und du wirst in allahs willen nie einen wandel finden.
(bu,) daha önceden gelip-geçenler hakkında (uygulanan) allah'ın sünnetidir. allah'ın sünnetinde kesin olarak bir değişiklik bulamazsın.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
also machten sich david und seine männer früh auf, daß sie des morgens hingingen und wieder in der philister land kämen. die philister aber zogen hinauf gen jesreel.
böylece davut'la adamları filist ülkesine dönmek üzere sabah erkenden kalktılar. filistliler ise yizreel'e gittiler.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und da sie hingingen, zu kaufen, kam der bräutigam; und die bereit waren, gingen mit ihm hinein zur hochzeit, und die tür ward verschlossen.
‹‹ne var ki, onlar yağ satın almaya giderlerken güvey geldi. hazırlıklı olan kızlar, onunla birlikte düğün şölenine girdiler ve kapı kapandı.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sonderte amazja die kriegsleute ab, die zu ihm aus ephraim gekommen waren, daß sie an ihren ort hingingen. da ergrimmte ihr zorn wider juda sehr, und sie zogen wieder an ihren ort mit grimmigem zorn.
bunun üzerine amatsya efrayimden gelen askerlerin evlerine dönmelerini buyurdu. yahudalılara çok kızan askerler büyük bir öfke içinde evlerine döndüler.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(der gehört zu) jenen, gegen welche der spruch (der strafe) fällig wurde, zusammen mit den scharen, die vor ihnen hingingen von den ginn und den menschen.
annesine babasına: "of ikinizden; benden önce nice nesiller gelip geçmişken beni tekrar diriltilmemle mi tehdit ediyorsunuz?" diyen kimseye, anne babası allah'a sığınarak: "sana yazıklar olsun! İnan; doğrusu allah'ın sözü gerçektir" dedikleri halde: "bu, kuran öncekilerin masallarından başka bir şey değildir" diye cevap verenler işte onlar kendilerinden önce cinlerden ve insanlardan gelip geçmiş ümmetler içinde, allah'ın azap vadinin aleyhlerinde gerçekleştiği kimselerdir.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível