Você procurou por: übertreter (Alemão - Vietnamita)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Vietnamese

Informações

German

übertreter

Vietnamese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Vietnamita

Informações

Alemão

ich will die Übertreter deine wege lehren, daß sich die sünder zu dir bekehren.

Vietnamita

bấy giờ tôi sẽ dạy đường lối chúa cho kẻ vi phạm, và kẻ có tội sẽ trở về cùng chúa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

an solches gedenket doch und seid fest; ihr Übertreter, gehet in euer herz!

Vietnamita

hãy nhớ mọi sự đó, hãy rõ ra là đấng trượng phu! hỡi kẻ phạm tội, hãy nghĩ lại!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daß die Übertreter und sünder miteinander zerbrochen werden, und die den herrn verlassen, umkommen.

Vietnamita

song những kẻ bạn nghịch và mắc tội sẽ cùng bị hủy diệt, còn kẻ bỏ Ðức giê-hô-va sẽ bị diệt vong.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in der letzten zeit ihres königreiches, wenn die Übertreter überhandnehmen, wird aufkommen ein frecher und tückischer könig.

Vietnamita

Ðến kỳ sau rốt của nước chúng nó, khi số những kẻ bội nghịch đã đầy, thì sẽ dấy lên một vua, là người có bộ mặt hung dữ và thấu rõ những lời mầu nhiệm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn du hörtest es nicht und wußtest es auch nicht, und dein ohr war dazumal nicht geöffnet; ich aber wußte wohl, daß du verachten würdest und von mutterleib an ein Übertreter genannt bist.

Vietnamita

không, thật ngươi chưa từng nghe, chưa từng biết, tai ngươi chưa mở ra; vì ta biết rằng ngươi làm gian dối luôn, từ trong lòng mẹ đã được gọi là bội nghịch.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wer ist weise, der dies verstehe, und klug, der dies merke? denn die wege des herrn sind richtig, und die gerechten wandeln darin; aber die Übertreter fallen darin.

Vietnamita

ai là khôn ngoan mà hiểu những sự nầy? ai là giỏi giang mà biết những sự đó? vì các đường lối của Ðức giê-hô-va là ngay thẳng; những kẻ công bình sẽ bước đi trong đó, còn những kẻ phạm phép thì vấp ngã trong đó.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

007, trotz ihrer lizenz zum töten dürfen sie die verkehrsregeln nicht übertreten.

Vietnamita

có cần tôi nhắc nhở anh không, 007? anh có quyền được giết... nhưng không có quyền vi phạm luật giao thông.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,666,403 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK